"en materia de gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال إدارة
        
    • على إدارة
        
    • بشأن إدارة
        
    • المتعلقة بإدارة
        
    • فيما يتعلق بإدارة
        
    • في مجالات إدارة
        
    • في ميدان إدارة
        
    • المختلفة لإدارة
        
    • في مجال ادارة
        
    • في مجال التصرف في
        
    • فيما يخص إدارة
        
    • من حيث إدارة
        
    • بشأن مسائل إدارة
        
    • وفي مجال إدارة
        
    • على ادارة
        
    Por lo tanto, los resultados logrados en materia de gestión de los recursos naturales figuran bajo el subobjetivo de administración local. UN وبالتالي فقد تم بيان النتائج المحققة في مجال إدارة الموارد الطبيعية تحت الهدف الفرعي المتمثل في الحكم المحلي.
    Ha quedado reconocido que las iniciativas adoptadas en materia de gestión de la deuda no han permitido a esos países reactivar su economía. UN لقد اعترف مؤخرا بأن المبادرات التي اتخذت في مجال إدارة الدين لم تسمح لهذه البلدان بتنشيط اقتصادها.
    Otras esferas en que se promovió el aprovechamiento de los recursos humanos fueron el intercambio de datos electrónicos en materia de gestión de transportes y puertos. UN وتضمنت المجالات اﻷخرى التي عُزﱢزت فيها تنمية الموارد البشرية التبادل الالكتروني للبيانات في مجال إدارة النقل والمرافق.
    El PNUD también financia la capacitación de personal nacional en materia de gestión de la deuda y otras técnicas pertinentes. UN كما يمول البرنامج الانمائي تدريب المواطنين على إدارة الديون وأساليب أخرى ذات صلة.
    Adopción de decisiones en materia de gestión de riesgos con productos químicos prioritarios UN اتخاذ القرارات بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بالمواد الكيميائية الشديدة الخطورة
    Disposiciones en materia de gestión de inversiones UN باء - الترتيبات المتعلقة بإدارة الاستثمارات
    Estas iniciativas están destinadas a contribuir a aumentar los conocimientos de los funcionarios nacionales en materia de gestión de proyectos con financiación externa. UN وتستهدف هذه المبادرات مواصلة تعزيز مهارات المسؤولين الوطنيين في مجال إدارة المشاريع الممولة خارجيا.
    Estas iniciativas están destinadas a contribuir a aumentar los conocimientos de los funcionarios nacionales en materia de gestión de proyectos con financiación externa. UN وتستهدف هذه المبادرات مواصلة تعزيز مهارات المسؤولين الوطنيين في مجال إدارة المشاريع الممولة خارجيا.
    A. Programas de capacitación y fomento de la capacidad en materia de gestión de los productos químicos y los desechos UN برامج التدريب وبناء القدرات في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات
    Servicios de consultoría externa en materia de gestión de la información UN المشورة الخارجية في مجال إدارة المعلومات
    A la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se le ha delegado autoridad plena en materia de gestión de los recursos humanos. UN ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مفوضة بكامل السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    También se ha establecido en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos una pequeña dependencia para controlar la delegación de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. UN وأنشئت وحدة صغيرة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمراقبة تفويضات السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Este último año hemos observado una creciente cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE en materia de gestión de conflictos. UN وفي هذا العام المنصرم، شهدنا تعاونا متزايدا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال إدارة الصراعات.
    También se ha proporcionado formación específica en materia de gestión de la energía y tecnología energética. UN وتم أيضا توفير تدريب محدد في مجال إدارة الطاقة وتكنولوجيا الطاقة.
    2. Área de programas B: promoción y fortalecimiento de la capacidad institucional en materia de gestión de UN المجال البرنامجي باء: تعزيز وتقوية القدرات المؤسسية على إدارة النفايات الخطرة
    En el Programa de Acción se recomienda que los gobiernos aumenten la capacidad y la competencia de las autoridades de las ciudades y municipios en materia de gestión de la urbanización. UN ويوصي برنامج العمل بأن تزيد الحكومات من كفاءة وقدرة مسؤولي المدن والبلدات على إدارة التنمية الحضرية.
    Adopción de decisiones en materia de gestión de riesgos con productos químicos prioritarios UN اتخاذ القرارات بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بالمواد الكيميائية الشديدة الخطورة
    Conservará su función de supervisar y evaluar el ejercicio de las atribuciones que se le han delegado en materia de gestión de recursos humanos. UN وسوف يحتفظ المكتب بمسؤوليته عن رصد وتقييم ممارسة سلطته المفوضة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Recordando la debilidad de las capacidades financieras, institucionales, técnicas y jurídicas de los países en desarrollo en materia de gestión de los productos químicos, UN وإذ يشير إلى ما تتسم به قدرات البلدان النامية المالية والمؤسسية والتقنية والقانونية من ضعف فيما يتعلق بإدارة المواد الكيميائية،
    El UNITAR elabora, perfecciona y ofrece programas de capacitación en materia de gestión de los asuntos internacionales y de desarrollo económico y social. UN ويقوم المعهد بوضع برامج التدريب وتحسينها وتوسيعها في مجالات إدارة الشؤون الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Había muchas partes interesadas, tanto del sector público como del privado, que había que tener en cuenta para lograr un planteamiento integrado en materia de gestión de sustancias peligrosas. UN كما أن هناك العديد من اﻷطراف المهتمة باﻷمر في القطاعين العام والخاص على السواء التي يتعين وضعها في الاعتبار حتى يتسنى تحقيق نهج متكامل في ميدان إدارة المواد الخطرة.
    El objetivo del examen es realizar un análisis comparativo de los diferentes marcos, prácticas y procesos en materia de gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones en las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras a determinar las mejores prácticas y la experiencia adquirida, promoviendo así una gobernanza eficaz en este ámbito. UN والهدف المتوخى من الدراسة الاستعراضية هو إجراء تحليل مقارَن للأُطر والممارسات والعمليات المختلفة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شتى المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بقصد تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة ومن ثم النهوض بعملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إدارة فعالة.
    Actualmente, distintas empresas cuyos productos tienen buenas perspectivas de exportación se benefician de planes de cooperación técnica multianuales en materia de gestión de las exportaciones y desarrollo de mercados y productos. UN وفي الوقت الحاضر تستفيد فرادى المؤسسات التي تصنع منتجات ذات امكانات تصديرية جيدة من برامج التعاون التقني المتعددة السنوات في مجال ادارة الصادرات وتنمية اﻷسواق والمنتجات.
    El Grupo de Viena encomia los esfuerzos desplegados por el OIEA en materia de gestión de los desechos y hace suyos los programas del OIEA para ayudar a los Estados miembros en esa esfera, entre otras cosas, por medio de normas de seguridad para el tratamiento de desechos radiactivos, exámenes por homólogos y actividades de asistencia técnica. UN 11 - وتشيد مجموعة فيينا بجهود الوكالة في مجال التصرف في النفايات، وتؤيد برامجها لمساعدة الدول الأعضاء في هذا المجال بطرق منها توفير معايير الأمان لمناولة النفايات المشعة، وإجراء استعراضات الأقران، وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية.
    La UNODC utiliza los servicios ofrecidos por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) en materia de gestión de proyectos, adquisiciones, recursos humanos y gestión financiera en los que existe una ventaja competitiva. UN فالمكتب يستعين بخدمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يخص إدارة المشاريع، والمشتريات، والموارد البشرية، والإدارة المالية، التي لها مزايا نسبية.
    Un examen de planes de evaluación seleccionados indica que algunas oficinas en los países tienen dificultades para satisfacer tanto los requisitos de los donantes como las expectativas del PNUD en materia de gestión de los resultados. UN ويشير استعراض لخطط تقييم مختارة إلى أن بعض المكاتب القطرية تجد صعوبة في تلبية شروط المانحين وتوقعات البرنامج الإنمائي من حيث إدارة النتائج في آن معا.
    La Sección ofrece en particular asesoramiento personalizado a los empleados y un servicio estructurado de información sobre opciones de desarrollo profesional, dentro y fuera de la organización, así como asistencia en materia de gestión de la actuación profesional. UN وتشمل الخدمات التي يقدمها هذا القسم إسداء المشورة الفردية للموظفين وتقديم معلومات منظمة عن فرص التطوير الوظيفي، سواء على الصعيد الداخلي أو الخارجي، وكذلك إسداء المشورة للموظفين والمديرين بشأن مسائل إدارة الأداء.
    en materia de gestión de los recursos de agua dulce, el PNUMA y los pequeños Estados insulares colaboraron estrechamente en la preparación de libros de consulta regionales sobre la tecnología encaminada a aumentar los recursos hídricos. UN وفي مجال إدارة المياه العذبة، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والدول الجزرية الصغيرة النامية تعاونا وثيقا في إعداد كتب مرجعية إقليمية عن تكنولوجيات زيادة المياه.
    El Programa conjunto del Departamento de Asuntos Humanitarios y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, de capacitación en materia de gestión de actividades en casos de desastre para los países en desarrollo propensos al desastre es un paso positivo en esa dirección. UN إن برنامج التدريب على ادارة الكوارث المشتركة بين إدارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمـم المتحدة الانمائي يعد خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more