"en nepal en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نيبال في
        
    • في نيبال فيما
        
    La pena de muerte se abolió en Nepal en 1945, pero se restauró en 1962. UN وكانت قد ألغيت هذه العقوبة في نيبال في عام 1945، لكنه أعيد العمل بها في عام 1962.
    El Profesor Subedi nació en Nepal en 1958. UN البروفيسور سوبيدي ولد في نيبال في عام 1958.
    También encomiamos el papel desempeñado por la Misión de las Naciones Unidas en Nepal en ese proceso. UN ونثني على الدور الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة في نيبال في تلك العملية.
    El UNIFEM organizó en Nepal, en 2008, una reunión regional sobre la trata con la participación de agentes de policía, representantes de los medios de comunicación y abogados. UN ونظم الصندوق اجتماعا إقليميا بشأن الاتجار حضره ضباط شرطة وممثلون لوسائل الإعلام ومحامون في نيبال في عام 2008.
    Afirmando que sigue dispuesto a apoyar el proceso de paz en Nepal en la aplicación oportuna y eficaz del Acuerdo General de Paz y acuerdos posteriores, UN وإذ يعرب عن استعداده المستمر لدعم عملية السلام في نيبال فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات التالية له على نحو فعال وفي الوقت المناسب،
    La organización impartió capacitación sobre sensibilidad a los conflictos al PNUD en Nepal en 2010. UN قدمت المنظمة تدريبا حول موضوع فهم الصراع وطريقة التعامل معه لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال في عام 2010.
    Colaboró con el equipo de las Naciones Unidas en Nepal en debates con los miembros de la Comisión Constitucional en 2009. UN وتعاونت مع فريق الأمم المتحدة في نيبال في سياق المناقشات مع أعضاء اللجنة الدستورية في عام 2009.
    Dicha reunión no tuvo lugar en la fecha prevista, pero se espera reanudar las conversaciones bilaterales una vez celebradas las elecciones parlamentarias en Nepal en mayo de 1999. UN ولم يعقد هذا الاجتماع كما كان مقرراً، غير أنه من المتوقع استئناف المناقشات الثنائية بعد الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في نيبال في أيار/مايو 1999.
    El asesoramiento se examinará en la próxima reunió anual del Foro que se celebrará en Nepal en noviembre de 2003. UN وستناقش المشورة في أثناء الاجتماع السنوي المقبل المزمع انعقاده في نيبال في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    18. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en Nepal en su 62.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN 18- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في نيبال في دورتها الثانية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    18. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en Nepal en su 62.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN 18- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في نيبال في دورتها الثانية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    La próxima reunión del Consejo de Administración del SACEP se celebrará en Nepal en agosto de 2006. UN وسيعقد الاجتماع التالي لمجلس إدارة برنامج البيئة التعاوني في نيبال في آب/أغسطس 2006.
    Tras las consultas regionales en Nepal en 2008, su Gobierno se está preparando para adherirse a la Convención y sus Protocolos en un futuro próximo. UN وفي أعقاب مشاورات إقليمية أُجريت في نيبال في عام 2008، تستعد حكومته للانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    En 2000 se adoptaron las medidas iniciales para crear un centro nacional de producción más limpia en Nepal en el marco del programa integrado para ese país, mientras que en el Pakistán continuaban los preparativos para establecer un centro de producción más limpia para la industria de refinerías de petróleo. UN وفي عام 2000 اتخذت الخطوات الأولى لإقامة مركز وطني للانتاج الأنظف في نيبال في اطار البرنامج المتكامل في هذا البلد. وفي باكستان تواصلت الأعمال التحضيرية لإنشاء مركز للانتاج الأنظف يخص صناعة تكرير النفط.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/78, expresó su honda preocupación por la situación de los derechos humanos en Nepal en el marco del conflicto en curso y se centró en cuatro esferas que requerían la adopción de medidas. UN 36 - أعربت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/78 عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في نيبال في سياق الصراع الجاري وركزت على أربعة مجالات تستلزم اتخاذ إجراء بشأنها.
    De las investigaciones realizadas por la Oficina en Nepal en tres distritos se desprende que grupos ilegales armados han cometido asesinatos, agresiones, extorsiones y amenazas contra presuntos maoístas y que, en algunos casos, el Estado ha tolerado o facilitado esas acciones. UN وكشفت التحقيقات التي أجراها مكتب المفوضية في نيبال في ثلاث مقاطعات أن جماعات مسلحة غير قانونية قامت بعمليات تهديد وابتزاز واعتداء وقتل ضد المشتبه بأنهم من الماويين، وأن الدولة تساهلت أو تواطأت معهم في بعض الحالات.
    Uno de los objetivos básicos de la estrategia para el sector de la salud aprobada en Nepal en 2003 era que el sector de la salud avanzara hacia la planificación estratégica y un enfoque sectorial. UN 26 - وكانت هناك نـيـة أساسية لاستراتيجية القطاع الصحي المعتمدة في نيبال في عام 2003 وهي دفع القطاع الصحي نحو التخطيط الاستراتيجي والنُهُج القطاعية الشاملة.
    Desde su establecimiento en Nepal en mayo de 2005, el ACNUDH ha ayudado a mitigar algunos de los efectos del conflicto para los civiles y ha contribuido a mejorar la situación de los derechos humanos. UN 43 -ومنذ أُنشـئ مكتـب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال في أيار/مايو 2005، ساعـدت المفوضية على تخفيـف بعض آثار الصراع على المدنيين وساهمـت في تحسين حالة حقوق الإنسان.
    La Oficina también ha prestado asistencia a la Misión de las Naciones Unidas en Nepal en el ámbito de la seguridad aérea, y seguirá haciéndolo en el ejercicio 2009/2010. UN ويساعد المكتب أيضا بعثة الأمم المتحدة في نيبال في مجال السلامة الجوية؛ وسيستمر تقديم هذه المساعدة خلال الفترة 2008/2009.
    Afirmando que sigue dispuesto a apoyar el proceso de paz en Nepal en la aplicación oportuna y eficaz del Acuerdo General de Paz y acuerdos posteriores, UN وإذ يعرب عن استعداده المستمر لدعم عملية السلام في نيبال فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات التالية له على نحو فعال وفي الوقت المناسب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more