| Si los humanos alguna vez habitaran otro mundo en nuestro sistema solar éste sería el candidato más probable. | Open Subtitles | إذا سكن البشر عالما آخر في نظامنا الشمسي من قبل فهذا هو المرشح الأوفر حظا |
| Es única en nuestro sistema solar, pero ¿es única en el universo? | Open Subtitles | إنها فريدة في نظامنا الشمسي لكن أهي فريدة في الكون؟ |
| Les aseguro que si me eligen como alcalde iniciaré una completa investigación para descubrir la obvia corrupción en nuestro sistema judicial. | Open Subtitles | أؤكد لكم ، إذا إنتخبتموني العمدة سوف أفتح تحقيقاً موسعاً في تطهير في الفساد الواضح في نظامنا القضائي |
| Porque la forma más insidiosa de racismo es inconsciente y existe en nuestro sistema legal. | Open Subtitles | لأن أمكر نوع من العنصرية هي الغير مقصودة و الموجودة في نظامنا القانوني |
| en nuestro sistema casi el largo la bala estaba en el Beimler. | Open Subtitles | في نظامنا على كل حال الرصاصة التي كانت في بيلمر |
| Es solo que, no hay registro de usted aquí en nuestro sistema. | Open Subtitles | الأمر فقط أن، لا يوجد تسجيل لك هنا في نظامنا. |
| Miles de esas organizaciones actúan como guardianes por medio de la educación, la información y la defensa de los derechos humanos en nuestro sistema jurídico. | UN | فاﻵلاف من هذه المنظمات تعمل كمراقبين من خلال التعليم وإعداد التقارير والدفاع عن حقوق اﻹنسان في نظامنا القانوني. |
| Ahora se está prestando mucha atención a la protección de la diversidad biológica, especialmente en nuestro sistema de cinco parques nacionales, 16 zonas de paisaje protegido y 559 reservas naturales. | UN | ويولـى اهتمـام كبير اﻵن لحماية التنوع البيولوجي، ولا سيما في نظامنا الذي يتضمن ٥ حدائق عامة وطنية، و ٦١ منطقة مناظر طبيعية، و ٩٥٥ منطقة طبيعية. |
| El segundo elemento fundamental de nuestro conjunto de medidas de democratización política de la vida de la sociedad es el fortalecimiento de la función de los partidos en nuestro sistema político. | UN | إن العنصر الرئيسي الثاني في مجموعة تدابير إحلال الديمقراطية السياسية هو تعزيز دور اﻷحزاب في نظامنا السياسي. |
| Una propuesta de aprobar la ley musulmana en nuestro sistema jurídico no recibió apoyo. | UN | وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد. |
| También se dice que la Tierra es única en nuestro sistema solar, puesto que ningún otro planeta contiene agua en estado líquido. | UN | وعلمنا أيضا أن الأرض كوكب فريد في نظامنا الشمسي، وأنه لا يوجد كوكب آخر به مياه سائلة. |
| Consideramos que, para poder cumplir con su función crucial en nuestro sistema de seguridad colectiva, el Consejo debe ser legítimo y pertinente. | UN | ونؤمن بأن المجلس لكي يضطلع بدوره الجوهري في نظامنا للأمن الجماعي فلا بد له من أن يكون شرعيا ووثيق الصلة بالواقع. |
| Mi país ha desarrollado desde hace tiempo el principio de un enseñamiento sobre la Shoah en nuestro sistema escolar. | UN | وقد أدخل بلدي منذ وقت طويل التوعية بمحرقة اليهود في نظامنا للتعليم المدرسي. |
| Por ende, debemos devolver a la Asamblea el lugar central que le corresponde en nuestro sistema multilateral. | UN | وبالتالي، يجب علينا أن نعيد للجمعية دورها المركزي في نظامنا المتعدد الأطراف. |
| Tenemos que integrar el VIH en nuestro sistema de salud, puesto que el país enfrenta numerosos problemas de salud. | UN | ويجب أن ندرج فيروس نقص المناعة البشرية في نظامنا الصحي، حيث أن البلد يواجه العديد من التحديات الصحية. |
| en nuestro sistema legal, tanto en los ámbitos nacional como internacional, nos ocupamos de los derechos y las libertades de las personas. | UN | ونحن نعالج في نظامنا القضائي، على الصعيدين الوطني والدولي، حقوق وحريات الأشخاص. |
| Hay vientos de 1 millón de kilómetros por hora que superan cualquier cosa conocida en nuestro sistema solar. | Open Subtitles | إن رياحه التي تبلغ سرعتها 6000 ميل في الساعة تُقَزّم أي شيء في مجموعتنا الشمسية |
| pero el caso es que la humanidad causa muchos impactos en nuestro sistema medioambiental. | TED | لكن الفكرة أنّ البشر يؤثرون بشكل كبير على نظامنا البيئي. |
| Estas medidas se consideran como punto de partida para las siguientes etapas de superación de obstáculos en nuestro sistema de asignación de puestos. | UN | ويجري النظر في هذه التدابير لتكون نقطة بداية طيبة للخطوات القادمة التي ستتخذ لتذليل العقبات في نظام تعييناتنا. |
| Los océanos son un factor principal en nuestro sistema climático, proporcionan alimento y energía y son esenciales para el comercio mundial. | UN | فالمحيطات تشكل عاملا رئيسيا في منظومتنا الجوية، وهي توفر اﻷغذية والطاقة، كما أنها ضرورية للتجارة العالمية. |
| en nuestro sistema educativo no se aplican castigos corporales. | UN | فالعقوبة البدنية لا تُطبَّق في النظام التعليمي. |
| Debemos asegurarnos de que no tenemos una brecha, una puerta trasera en nuestro sistema. | Open Subtitles | كان علينا أنا نتأكد أنه ليس لدينا اختراق من باب خلفى فى نظامنا |
| Debe haber otras formas de entrar en nuestro sistema. | Open Subtitles | يجب أن تكون هناك طرق أخرى أنها تحصل في أنظمتنا. |
| en nuestro sistema, los asesores jurídicos también participan en el proceso de establecimiento de normas para entablar combate en operaciones concretas. | UN | وفي نظامنا العسكري، يشارك المستشارون القانونيون أيضاً في عملية وضع قواعد الاشتباك في عمليات محددة. |
| Nadie puede entrometerse en nuestro sistema ni atacar nuestra dignidad soberana. | UN | فما من أحد بمقدوره المساس بنظامنا وكرامتنا السيادية. |
| Meteré la identificación en nuestro sistema y veré si aparece en algún sitio. | Open Subtitles | أدخلت العنوان إلى نظامنا للتو لنرى أذا كان بأمكاننا تحديد مكانه |