"en nuestro sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نظامنا
        
    • في مجموعتنا
        
    • على نظامنا
        
    • في نظام
        
    • في منظومتنا
        
    • في النظام
        
    • فى نظامنا
        
    • في أنظمتنا
        
    • اخترقوا نظامنا
        
    • وفي نظامنا
        
    • بنظامنا
        
    • إلى نظامنا
        
    Si los humanos alguna vez habitaran otro mundo en nuestro sistema solar éste sería el candidato más probable. Open Subtitles إذا سكن البشر عالما آخر في نظامنا الشمسي من قبل فهذا هو المرشح الأوفر حظا
    Es única en nuestro sistema solar, pero ¿es única en el universo? Open Subtitles إنها فريدة في نظامنا الشمسي لكن أهي فريدة في الكون؟
    Les aseguro que si me eligen como alcalde iniciaré una completa investigación para descubrir la obvia corrupción en nuestro sistema judicial. Open Subtitles أؤكد لكم ، إذا إنتخبتموني العمدة سوف أفتح تحقيقاً موسعاً في تطهير في الفساد الواضح في نظامنا القضائي
    Porque la forma más insidiosa de racismo es inconsciente y existe en nuestro sistema legal. Open Subtitles لأن أمكر نوع من العنصرية هي الغير مقصودة و الموجودة في نظامنا القانوني
    en nuestro sistema casi el largo la bala estaba en el Beimler. Open Subtitles في نظامنا على كل حال الرصاصة التي كانت في بيلمر
    Es solo que, no hay registro de usted aquí en nuestro sistema. Open Subtitles الأمر فقط أن، لا يوجد تسجيل لك هنا في نظامنا.
    Miles de esas organizaciones actúan como guardianes por medio de la educación, la información y la defensa de los derechos humanos en nuestro sistema jurídico. UN فاﻵلاف من هذه المنظمات تعمل كمراقبين من خلال التعليم وإعداد التقارير والدفاع عن حقوق اﻹنسان في نظامنا القانوني.
    Ahora se está prestando mucha atención a la protección de la diversidad biológica, especialmente en nuestro sistema de cinco parques nacionales, 16 zonas de paisaje protegido y 559 reservas naturales. UN ويولـى اهتمـام كبير اﻵن لحماية التنوع البيولوجي، ولا سيما في نظامنا الذي يتضمن ٥ حدائق عامة وطنية، و ٦١ منطقة مناظر طبيعية، و ٩٥٥ منطقة طبيعية.
    El segundo elemento fundamental de nuestro conjunto de medidas de democratización política de la vida de la sociedad es el fortalecimiento de la función de los partidos en nuestro sistema político. UN إن العنصر الرئيسي الثاني في مجموعة تدابير إحلال الديمقراطية السياسية هو تعزيز دور اﻷحزاب في نظامنا السياسي.
    Una propuesta de aprobar la ley musulmana en nuestro sistema jurídico no recibió apoyo. UN وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    También se dice que la Tierra es única en nuestro sistema solar, puesto que ningún otro planeta contiene agua en estado líquido. UN وعلمنا أيضا أن الأرض كوكب فريد في نظامنا الشمسي، وأنه لا يوجد كوكب آخر به مياه سائلة.
    Consideramos que, para poder cumplir con su función crucial en nuestro sistema de seguridad colectiva, el Consejo debe ser legítimo y pertinente. UN ونؤمن بأن المجلس لكي يضطلع بدوره الجوهري في نظامنا للأمن الجماعي فلا بد له من أن يكون شرعيا ووثيق الصلة بالواقع.
    Mi país ha desarrollado desde hace tiempo el principio de un enseñamiento sobre la Shoah en nuestro sistema escolar. UN وقد أدخل بلدي منذ وقت طويل التوعية بمحرقة اليهود في نظامنا للتعليم المدرسي.
    Por ende, debemos devolver a la Asamblea el lugar central que le corresponde en nuestro sistema multilateral. UN وبالتالي، يجب علينا أن نعيد للجمعية دورها المركزي في نظامنا المتعدد الأطراف.
    Tenemos que integrar el VIH en nuestro sistema de salud, puesto que el país enfrenta numerosos problemas de salud. UN ويجب أن ندرج فيروس نقص المناعة البشرية في نظامنا الصحي، حيث أن البلد يواجه العديد من التحديات الصحية.
    en nuestro sistema legal, tanto en los ámbitos nacional como internacional, nos ocupamos de los derechos y las libertades de las personas. UN ونحن نعالج في نظامنا القضائي، على الصعيدين الوطني والدولي، حقوق وحريات الأشخاص.
    Hay vientos de 1 millón de kilómetros por hora que superan cualquier cosa conocida en nuestro sistema solar. Open Subtitles إن رياحه التي تبلغ سرعتها 6000 ميل في الساعة تُقَزّم أي شيء في مجموعتنا الشمسية
    pero el caso es que la humanidad causa muchos impactos en nuestro sistema medioambiental. TED لكن الفكرة أنّ البشر يؤثرون بشكل كبير على نظامنا البيئي.
    Estas medidas se consideran como punto de partida para las siguientes etapas de superación de obstáculos en nuestro sistema de asignación de puestos. UN ويجري النظر في هذه التدابير لتكون نقطة بداية طيبة للخطوات القادمة التي ستتخذ لتذليل العقبات في نظام تعييناتنا.
    Los océanos son un factor principal en nuestro sistema climático, proporcionan alimento y energía y son esenciales para el comercio mundial. UN فالمحيطات تشكل عاملا رئيسيا في منظومتنا الجوية، وهي توفر اﻷغذية والطاقة، كما أنها ضرورية للتجارة العالمية.
    en nuestro sistema educativo no se aplican castigos corporales. UN فالعقوبة البدنية لا تُطبَّق في النظام التعليمي.
    Debemos asegurarnos de que no tenemos una brecha, una puerta trasera en nuestro sistema. Open Subtitles كان علينا أنا نتأكد أنه ليس لدينا اختراق من باب خلفى فى نظامنا
    Debe haber otras formas de entrar en nuestro sistema. Open Subtitles يجب أن تكون هناك طرق أخرى أنها تحصل في أنظمتنا.
    en nuestro sistema, los asesores jurídicos también participan en el proceso de establecimiento de normas para entablar combate en operaciones concretas. UN وفي نظامنا العسكري، يشارك المستشارون القانونيون أيضاً في عملية وضع قواعد الاشتباك في عمليات محددة.
    Nadie puede entrometerse en nuestro sistema ni atacar nuestra dignidad soberana. UN فما من أحد بمقدوره المساس بنظامنا وكرامتنا السيادية.
    Meteré la identificación en nuestro sistema y veré si aparece en algún sitio. Open Subtitles أدخلت العنوان إلى نظامنا للتو لنرى أذا كان بأمكاننا تحديد مكانه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more