"en particular el comité de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك لجنة
        
    • ولا سيما لجنة
        
    • لا سيما لجنة
        
    • وخاصة لجنة
        
    • وﻻ سيما اللجنة المعنية
        
    • وبصفة خاصة لجنة
        
    • لا سيما اللجنة
        
    Se insistía además en que los programas de asistencia técnica debían tomar debidamente en consideración las sugerencias y recomendaciones hechas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Comité de los Derechos del Niño, en el proceso de examen de los informes de los Estados Partes. UN كما أكدت التوصيات أن برامج المساعدة التقنية ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب للاقتراحات والتوصيات المقدمة من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك لجنة حقوق الطفل، أثناء النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos internacionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, UN " وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación UN تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Encomió también la reforma legislativa y el fortalecimiento de la independencia del poder judicial, así como las iniciativas para poner en práctica planes de acción y establecer nuevos organismos, en particular el Comité de Asuntos de la Mujer y el Comité Superior de Derechos Humanos. UN كما أثنى الأردن عليها لإصلاحها تشريعاتها وتعزيزها استقلال القضاء واتخاذها مبادرات جديدة لتنفيذ خطط العمل وإنشاء هيئات جديدة، ولا سيما لجنة شؤون المرأة واللجنة العليا لحقوق الإنسان.
    Además, se debería incluir esa información en los informes de los Estados para el examen periódico universal, así como a los órganos creados en virtud de tratados pertinentes, en particular el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تدرج هذه المعلومات في التقارير التي تقدمها الدول في سياق الاستعراض الدوري الشامل، وفي التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات المبرمة في هذا الصدد، ولا سيما لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Sin embargo, si en el transcurso de la investigación de una petición detecta un problema de legislación insuficiente o inadecuada, se pone en contacto con el comité parlamentario correspondiente, en particular el Comité de Derechos Humanos, Nacionalidades y Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN إلا أنه إذا تبين له خلال تعامله مع أحد الالتماسات وجود مشكلة تتعلق بعدم كفاية التشريعات أو عدم ملاءمتها، فإنه يتصل باللجنة البرلمانية الملائمة، لا سيما لجنة حقوق الإنسان والجنسيات ووضع المرأة.
    54. Por ejemplo, el Convenio MARPOL 73/78 se sirve de los foros ya existentes de la OMI, en particular el Comité de Protección del Medio Marino. UN ٤٥- وعلى سبيل المثال، تستخدم الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الذي تسببه السفن ٣٧/٨٧ محافل المنظمة البحرية الدولية وخاصة لجنة حماية البيئة البحرية.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos internacionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, UN " وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Al respecto el Gobierno ha adoptado una serie de medidas de organización para crear en Angola nuevos órganos para la coordinación de todos los tipos de actividad relacionados con la remoción de minas, en particular el Comité de remoción de minas y ayuda humanitaria. UN ولذلك فهي تعمل لإقامة هياكل جديدة - بما في ذلك لجنة نزع الألغام والمساعدة الإنسانية - لتنسيق جميع الأعمال المتعلقة بالألغام.
    1. Decide examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2009; UN ' ' 1 - يقرر النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام 2009؛
    2. Solicita al Comité que incluya en el programa de su quinto período de sesiones el tema titulado `Examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación ' ; UN ' ' 2 - يطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة البند المعنون " النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ؛
    1. Decide examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2009; UN ' ' 1 - يقرر النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام 2009؛
    2. Solicita al Comité que incluya en el programa de su quinto período de sesiones el tema titulado `Examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación ' ; UN ' ' 2 - يطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة البند المعنون " النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ؛
    b) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación (E/2011/76). UN (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2011/76).
    Los miembros del Consejo de Seguridad encomian los infatigables esfuerzos de la CEDEAO y de sus diferentes órganos, en particular el Comité de los Cinco, con miras a poner fin cuanto antes al conflicto de Liberia. UN " ويثني أعضاء مجلس اﻷمن على الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وهيئاته المختلفة، ولا سيما لجنة الخمسة، لجهودها الدؤوبة الرامية الى وضع نهاية سريعة للنزاع الليبري.
    Los miembros del Consejo de Seguridad encomian los infatigables esfuerzos de la CEDEAO y de sus diferentes órganos, en particular el Comité de los Cinco, con miras a poner fin cuanto antes al conflicto de Liberia. UN " ويثني أعضاء مجلس اﻷمن على الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وهيئاته المختلفة، ولا سيما لجنة الخمسة، لجهودها الدؤوبة الرامية الى وضع نهاية سريعة للنزاع الليبري.
    Observando con reconocimiento la importante labor realizada en esta esfera por las Naciones Unidas, en particular el Comité de los Derechos del Niño, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، ولا سيما لجنة حقوق الطفل، والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام الاطفال فى انتاج المواد اﻹباحية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات،
    Reconociendo la importancia de la labor llevada a cabo por los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, en particular el Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, para combatir la práctica de la mutilación genital femenina, UN وإذ يسلم بأهمية العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة، لا سيما لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في التصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية،
    Lo mismo puede decirse de la reforma del Consejo de Seguridad, que todos esperamos y que África ha defendido siempre, a través de sus representantes, en particular el Comité de los 10 ministros africanos de finanzas y gobernadores de bancos centrales. UN وينطبق الأمر ذاته على إصلاح مجلس الأمن الذي ننتظره جميعا، والذي ما فتئت أفريقيا تدعو إليه من خلال ممثليها، وخاصة لجنة العشرة لوزراء مالية ومحافظي المصارف المركزية الأفريقية.
    b) Garantice que el Comité Nacional de Protección Infantil, y en particular el Comité de los Derechos del Niño, disponga de recursos humanos y financieros suficientes. UN (ب) ضمان تزويد اللجنة الوطنية لرعاية الطفل، وبصفة خاصة لجنة حقوق الطفل، بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Representantes del Movimiento también han asistido en calidad de observadores a reuniones de los órganos encargados de vigilar el cumplimiento de tratados a los que presta servicios el Centro de Derechos Humanos, en particular el Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN كما تابع الممثلون اجتماعات هيئات المعاهدات التي وفر الخدمات لها مركز حقوق اﻹنسان، لا سيما اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more