| Los servicios sociales básicos para la protección de los niños, incluidas las escuelas, siguen sin estar en pleno funcionamiento. | UN | وما زالت دوائر الخدمات الاجتماعية الأساسية في مجال حماية الطفل، بدءا بالمدارس، لا تعمل بكامل طاقتها. |
| Generadores conservados (464 en pleno funcionamiento y 455 en reserva) | UN | مولدا كهربائيا جرت صيانته، منها 464 مولدا كانت تعمل بكامل طاقتها و 455 في المخزون |
| De las 21 estaciones del Sistema Internacional de Vigilancia emplazadas en Australia, 17 están ya en pleno funcionamiento. | UN | ومن هذه المرافق البالغ عددها 21 مرفقا لدى أستراليا، دخل 17 مرفقا طور التشغيل الكامل. |
| La Comisión Electoral Independiente, que tiene la tarea de garantizar que las elecciones sean libres y limpias está en pleno funcionamiento. | UN | إن اللجنة الانتخابة المستقلة، التي مهمتها ضمان أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة تعمل بشكل كامل. |
| Una plataforma de intercambio de conocimientos en pleno funcionamiento y accesible a todos los miembros; | UN | برنامج لتشاطر المعرفة يعمل بالكامل ومتاح لجميع الأعضاء؛ |
| Con miras al futuro, subrayamos que al proceso de transición en curso, que finalizará a fin de 2014, debería suceder un decenio de la transformación, en el que el Afganistán consolide su soberanía reforzando un Estado sostenible en pleno funcionamiento y al servicio de su pueblo. | UN | 30 - بالنظر إلى المستقبل، نؤكد أن العملية الانتقالية، التي تجري حاليا والتي من المقرر أن تنتهي بمتم عام 2014، ينبغي أن يليها عقد للتحول، توطد فيه أفغانستان سيادتها من خلال تعزيز دولة مستدامة تؤدي كامل مهامها في خدمة شعبها. |
| El proyecto ha sido objeto de aprobación preliminar y debería estar en pleno funcionamiento en 2009. | UN | وقد حصل المشروع على الموافقة الأولية، وينبغي أن يعمل بكامل طاقته في عام 2009. |
| Este sistema ha de estar en pleno funcionamiento antes del término de 1994. | UN | وهذا النظام سوف يدخل مرحلة التشغيل الكامل قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
| Habida cuenta de la especial atención prestada a las funciones sustantivas de ámbito estatal, las bases de operaciones deben estar en pleno funcionamiento para dar cabida a la afluencia de personal. | UN | وبالتركيز على المهام الفنية على مستوى الولايات، يتعين على مواقع الأفرقة أن تعمل بكامل طاقتها لاستيعاب تدفق الأفراد. |
| Además, los Foros de la Alianza han permitido lanzar iniciativas, proyectos y actividades concretos que hoy están en pleno funcionamiento. | UN | وجعلت منتديات التحالف من الممكن أيضا إطلاق مبادرات محددة ومشاريع وأنشطة أصبحت الآن تعمل بكامل طاقتها. |
| El innovador mecanismo de examen periódico universal está en pleno funcionamiento y consideró informes de más de 80 países. | UN | كما أن آلية الاستعراض الدوري الشامل المبتكرة تعمل بكامل طاقتها حيث نظرت في تقارير ما يزيد على 80 بلداً. |
| El sistema GAINS estará en pleno funcionamiento después de la aplicación de la fase II, si se obtienen los recursos necesarios a tal efecto. | UN | وسيدخل النظام طور التشغيل الكامل بعد المرحلة الثانية، إذا ما أتيحت موارد كافية لهذا الغرض. |
| Se prevé que el sistema estará en pleno funcionamiento en el tercer trimestre de 2005. | UN | ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في الربع الثالث من عام 2005. |
| En 2005 estará en pleno funcionamiento. | UN | وسيدخل هذا النظام طور التشغيل الكامل في عام 2005. |
| En 1994 estaban en pleno funcionamiento 435 clínicas de este tipo. | UN | وفي عام ١٩٩٤ كانت ٤٣٥ من هذه العيادات تعمل بشكل كامل. |
| Muy bien chicos, tenemos menos de 24 horas para hacer que este lugar entre en pleno funcionamiento. | Open Subtitles | حسناً يا رفاق، لدينا أقل من 24 ساعة لنجعل هذا المكان يعمل بالكامل. |
| El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito también la declaración formulada en Bonn de que al proceso de transición, que finalizaría a fines de 2014, debería suceder un decenio de la transformación (2015-2024) en el que el Afganistán consolidara su soberanía reforzando un Estado sostenible en pleno funcionamiento y al servicio de su pueblo. | UN | " ويرحب مجلس الأمن أيضا بالإعلان في بون عن أن عملية الانتقال، التي من المقرر أن تنتهي بحلول نهاية عام 2014، ينبغي أن يتبعها عقد للتحول (2015-2024)، توطد فيه أفغانستان سيادتها من خلال تعزيز دولة مستدامة تؤدي كامل مهامها في خدمة شعبها. |
| El Centro de Recursos de Evaluación estará en pleno funcionamiento en 2010 y dará a conocer todas las evaluaciones y las respuestas de la administración a las evaluaciones. | UN | وسوف يصبح مركز موارد التقييم يعمل بكامل طاقته في عام 2010 وسيقوم بنشر جميع التقييمات وردود الإدارة عليها علانية. |
| La pertinencia de los puestos se examinará a la luz de la experiencia adquirida a medida que el sistema entre en pleno funcionamiento. | UN | وسيتم استعراض أهمية الوظيفتين في ضوء الخبرات التي يتم اكتسابها بعد أن يكون النظام قد وصل إلى مرحلة التشغيل الكامل. |
| Objetivo 2012: establecimiento y puesta en pleno funcionamiento de 5 dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional | UN | الأداء المستهدف لعام 2012: إنشاء 5 وحدات معنية بالجريمة العابرة للحدود الوطنية وتشغيلها تشغيلاً تاماً |
| Estos observadores han seguido supervisando el despliegue y las operaciones de la Fuerza de Policía de Transición, que está en pleno funcionamiento. | UN | ولا يزال هؤلاء المراقبون يقومون بالاشراف على وزع وعمليات قوة الشرطة الانتقالية التي بلغت طور التشغيل التام. |
| El módulo de gestión de activos se ha instalado y está en pleno funcionamiento en todas las oficinas de la UNOPS. | UN | نُفذت وحدة الأصول ودخلت حيز التشغيل الكامل في جميع المكاتب التابعة للمكتب. |
| Los portales para el presupuesto y las adquisiciones están en pleno funcionamiento | UN | وتعمل بوابتا الميزانية والمشتريات حاليا بكامل طاقتهما |
| Myanmar todavía no es una democracia en pleno funcionamiento y es el presente Gobierno quien procura conseguir la transición hacia una democracia multipartidista. | UN | ولم تصبح ميانمار بعد ديمقراطية عاملة بالكامل. وتسعى الحكومة الحالية إلى إجراء التحول إلى الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب. |
| Actualización: Proceso mediante el cual se modifican los equipos de computadoras usados en pleno funcionamiento incorporando los programas informáticos o hardware más recientes para mejorar su desempeño o funcionamiento. | UN | التراكيب (Assemblies): مكونات إلكترونية متعددة مجمَّعة في جهاز يُستخدم في حد ذاته كمكون. |
| Sin embargo, es esencial que el Mecanismo Nacional de Supervisión esté en pleno funcionamiento a la mayor brevedad posible. | UN | غير أنه من الضروري وضع آلية المراقبة الوطنية موضع التشغيل الكامل بأسرع وقت ممكن. |
| En la actualidad dos salas están en pleno funcionamiento. | UN | وتوجد حاليا قاعتان جاهزتان للتشغيل الكامل. |