| iii) Amplía y refuerza la influencia y participación de países asociados en procesos intergubernamentales; y | UN | ' 3` توسيع وتعزيز التأثير ما بين الشركاء والبلدان والمشاركة في العمليات الحكومية الدولية ؛ |
| En 2011, ONU-Mujeres profundizó su participación en procesos intergubernamentales temáticos a fin de promover la inclusión de una perspectiva de género en los análisis, debates, resultados y actividades de seguimiento. | UN | وفي عام 2011، عمّقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مشاركتها في العمليات الحكومية الدولية المواضيعية في محاولة للترويج لإدماج المنظورات الجنسانية في التحليلات والمناقشات والنتائج وعمليات المتابعة. |
| La Entidad ha contribuido a la tarea de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres no solo en procesos intergubernamentales relativos al género sino también en procesos intergubernamentales sectoriales. | UN | وأسهم الكيان في النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لا في العمليات الحكومية الدولية المتعلقة بالشؤون الجنسانية تحديدا فحسب، وإنما في العمليات الحكومية الدولية المتعلقة بقطاعات معينة ذات صلة. |
| Mi delegación sigue dispuesta a participar activamente en procesos intergubernamentales orientados hacia los resultados, incluso en negociaciones, de manera muy flexible. | UN | ولا يزال وفد بلدي على استعداد للمشاركة النشطة في العمليات الحكومية الدولية التي تركز على النتائج، بما في ذلك المفاوضات، وبصورة مرنة جدا. |
| La OSSI recomendó que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales fomentara el diálogo entre los miembros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros representantes que participaban en procesos intergubernamentales. | UN | 118 - وأوصى المكتب أن تعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز الحوار بين أعضاء لجنة التنمية المستدامة وممثلي الحكومات المشاركين في عمليات حكومية دولية أخرى. |
| De hecho, el programa mundial ha sido fundamental para incluir a las mujeres que propugnan el cambio en procesos intergubernamentales tales como Beijing+5 y Copenhague+5; | UN | وكان البرنامج العالمي فعالا في تأمين حضور المناصرات لإحداث التغيير في العمليات الحكومية الدولية مثل بيجين + 5 سنوات ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية + 5 سنوات. |
| La participación de organizaciones no gubernamentales en procesos intergubernamentales puede dar lugar a mejores decisiones, mejor difusión y mayor aplicación efectiva, y la colaboración con las organizaciones no gubernamentales en el terreno es esencial para alcanzar nuestros objetivos colectivos en materia de desarrollo, asistencia humanitaria y paz y seguridad. | UN | ويمكن لمشاركة المنظمات غير الحكومية في العمليات الحكومية الدولية أن تنجم عنها قرارات وتواصل أفضل وتنفيذ أكثر فعالية، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في الميدان أمر ضروري لتحقيق أهدافنا المشتركة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والسلم والأمن. |
| Los países africanos han progresado en la ratificación de acuerdos internacionales, en la participación en procesos intergubernamentales y en la introducción de políticas nacionales pertinentes a los temas. | UN | 36 - وأحرزت الدول الأفريقية تقدّما في التصديق على الاتفاقات الدولية والمشاركة في العمليات الحكومية الدولية واستحداث سياسات وطنية تهتم بهذه المواضيع. |
| Un canal importante de las Naciones Unidas para compartir los resultados de las investigaciones del Instituto y asegurar su uso en procesos intergubernamentales es mediante el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | 68 - وتعد اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إحدى قنوات الأمم المتحدة الهامة لتبادل الاطلاع على نتائج بحوث المعهد وضمان الاستفادة منها في العمليات الحكومية الدولية. |
| En el presente informe, que obedece a esa solicitud se resumen los aspectos normativos de la labor de ONU-Mujeres y se señala su aportación a la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en procesos intergubernamentales relativos al género y en otros sectores. | UN | ويقدَّم هذا التقرير وفقا لذلك الطلب، وهو يلخص الجوانب المعيارية من عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ويسهب في شرح مساهمة الهيئة في النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في العمليات الحكومية الدولية المتعلقة بالشؤون الجنسانية تحديدا وكذلك المتعلقة بقطاعات معيّنة. |
| Durante los últimos 50 años las Naciones Unidas han formulado directrices, criterios de selección y procedimientos operacionales para la gestión de contratos de adquisición, la aceptación de donaciones filantrópicas, la ejecución de acuerdos conjuntos y la facilitación de la participación de los agentes no estatales en procesos intergubernamentales. | UN | 118 - وعملت الأمم المتحدة طوال السنوات الخمسين الماضية على وضع المبادئ التوجيهية ومعايير الاختبار والإجراءات التشغيلية اللازمة لإدارة عقود المبيعات وقبول الهبات الخيرية وتنفيذ الاتفاقات المشتركة وتيسير مشاركة الجهات الفاعلة غير الحكومية في العمليات الحكومية الدولية. |
| c) El fomento, y la supervisión de la integración de una perspectiva de género en procesos intergubernamentales y dentro del sistema de las Naciones Unidas, incluso mediante el desarrollo de metodologías y herramientas y de instrumentos de supervisión; | UN | (ج) تعزيز ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية وداخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وضع المنهجيات والأدوات ووسائل الرصد؛ |
| c) El fomento, y la supervisión de la integración de una perspectiva de género en procesos intergubernamentales y dentro del sistema de las Naciones Unidas, incluso mediante el desarrollo de metodologías y herramientas y de instrumentos de supervisión; | UN | (ج) تعزيز ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية وداخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وضع المنهجيات والأدوات ووسائل الرصد؛ |
| a) Facilitación eficaz de exámenes regionales para evaluar progresos, subsanar deficiencias, determinar y formar consensos sobre esferas de acción prioritarias en la ejecución de los compromisos asumidos en procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo social, la población, el envejecimiento, la discapacidad, la igualdad entre los géneros y la salud | UN | (أ) التيسير الفعال للاستعراضات الإقليمية لتقييم التقدم المحرز، ومعالجة الفجوات، وتحديد مجالات العمل ذات الأولوية في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في العمليات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية، والسكان، والشيخوخة، والعجز، والمساواة بين الجنسين، والصحة، والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المجالات؛ |