"en régimen de propiedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في رأس المال
        
    • على أساس الملكية
        
    • ذات الملكية
        
    Elección por el solicitante de la aportación de un área reservada o de una participación en régimen de propiedad, empresa conjunta o reparto de la producción UN اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال أو في مشروع مشترك أو تقاسم الإنتاج
    Participación en régimen de propiedad, empresa conjunta o reparto UN المشاركة في رأس المال أو في مشروع مشترك أو بتقاسم الإنتاج
    Elección por el solicitante de la aportación de un área reservada o de una participación en régimen de propiedad, empresa conjunta o reparto de la producción UN اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال أو في مشروع مشترك أو تقاسم الإنتاج
    Participación en régimen de propiedad, empresa conjunta o reparto UN المشاركة في رأس المال أو في مشروع مشترك أو بتقاسم الإنتاج
    La Federación de Rusia y la República Islámica del Irán, por su parte, mantenían que el Mar Caspio era un lago y que sus recursos se debían compartir en régimen de propiedad común. UN ومن ناحية أخرى، أكد كل من الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية أن بحر قزوين بحيرة وأنه ينبغي اقتسام موارده على أساس الملكية المشتركة.
    En el primer semestre de 2006, los precios de las viviendas unifamiliares aumentaron un 41% con respecto a 2003; los precios de los apartamentos en régimen de propiedad horizontal aumentaron en un 74%. UN فقد ارتفعت أسعار مسكن العائلة الواحدة بنسبة 41 في المائة في الفترة من عام 2003 إلى أواخر النصف الأول من عام 2006 وارتفعت أسعار الشقق ذات الملكية المشتركة بنسبة 74 في المائة.
    Como podría no resultar práctico aplicar el sistema de explotación paralelo existente para los nódulos polimetálicos, en el proyecto de reglamento se prevé como una opción la participación de la Autoridad en régimen de propiedad. UN وحيث أنه قد لا يكون من العملي العمل بنظام الاستغلال الموازي المطبق حاليا في حالة العقيدات المتعددة المعادن، فإن مشروع الأنظمة ينص على خيار مشاركة السلطة في رأس المال.
    b) Ofrecer una participación en régimen de propiedad, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19; UN (ب) أن يقدم حصة في رأس المال وفقا للمادة 19؛ أو
    1. Cuando el solicitante opte por ofrecer una participación en régimen de propiedad, empresa conjunta o reparto de la producción, presentará los datos y la información correspondientes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 20. UN 1 - إذا اختار مقدم الطلب أن يعرض المشاركة في رأس المال أو في مشروع مشترك أو بتقاسم الإنتاج، فعليه تقديم بيانات ومعلومات وفقا للمادة 20.
    2. Participación en régimen de propiedad: la participación en régimen de propiedad, que entrará en vigor en el momento en que el solicitante solicite un contrato para la explotación, deberá incluir lo siguiente: UN 2 - المشاركة في رأس المال: تشمل المشاركة في رأس المال التي تسري اعتبارا من التاريخ الذي يقدم فيه الطالب طلب عقد استغلال، ما يلي:
    b) Ofrecer una participación en régimen de propiedad, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19; UN (ب) أن يقدم حصة في رأس المال وفقا للمادة 19؛ أو
    1. Cuando el solicitante opte por ofrecer una participación en régimen de propiedad, empresa conjunta o reparto de la producción, presentará los datos y la información correspondientes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 20. UN 1 - إذا اختار مقدم الطلب أن يعرض المشاركة في رأس المال أو في مشروع مشترك أو بتقاسم الإنتاج، فعليه تقديم بيانات ومعلومات وفقا للمادة 20.
    2. Participación en régimen de propiedad: la participación en régimen de propiedad, que entrará en vigor en el momento en que el solicitante solicite un contrato para la explotación, deberá incluir lo siguiente: UN 2 - المشاركة في رأس المال: تشمل المشاركة في رأس المال التي تسري اعتبارا من التاريخ الذي يقدم فيه الطالب طلب عقد استغلال، ما يلي:
    En 2008-2010 han estado recibiendo apartamentos rehabilitados en régimen de propiedad como soluciones de vivienda duradera hasta un total de 10.000 familias de desplazados internos de 1992-1993 (en 278 centros colectivos de Tbilisi) y unas 7.000 familias de desplazados internos de 1992-1993 (en 286 centros colectivos de las regiones). UN ففي الفترة 2008-2010 حصل زهاء 000 10 أسرة مشردة داخلياً منذ 1992-1993 في تبيليسي في 278 مركز تجمّع، وقرابة 7000 أسرة مشردة داخلياً منذ 1992-1993 في المناطق في 286 مركز تجمّع، حصلت على شقق على أساس الملكية كحل سكني دائم.
    La silvicultura comunitaria, en distintas formas, conduce a una ordenación basada en valores parecidos a los de la silvicultura familiar en régimen de propiedad individual. UN وتؤدي الحراجة المجتمعية بأشكالها المختلفة، إلى إدارة تقوم على قيم مماثلة للقيم التي تقوم عليها الحراجة الأسرية ذات الملكية الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more