| Según el ACNUR, aún quedan numerosos desplazados de Kosovo en Serbia y Montenegro. Perspectivas | UN | ووفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشوؤن اللاجئين، لا يزال هناك عدد كبير من المشردين من كوسوفو في صربيا والجبل الأسود. |
| Como consecuencia, el Comité debe tener en cuenta el origen romaní de las víctimas al evaluar las violaciones cometidas, especialmente en Serbia y Montenegro. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي أن تضع اللجنة في الاعتبار الأصل الغجري للضحايا عند تقييمها للانتهاكات المرتكبة، وخاصة في صربيا والجبل الأسود. |
| Esa obligación no es únicamente nuestra, en Serbia y Montenegro, sino de todas las personas progresistas. | UN | ذلك التزام ليس بالنسبة لنا في صربيا والجبل الأسود فحسب، وإنما تلك الشعوب التقدمية أيضا. |
| En ese contexto, quisiéramos señalar la naturaleza específica del problema de los desplazados internos en Serbia y Montenegro. | UN | وفي ذلك السياق، نود أن نشير إلى الطابع الخاص لمشكلة الأشخاص المشردين داخليا في صربيا والجبل الأسود. |
| en Serbia y Montenegro se expidieron permisos de residencia temporal a las víctimas de la trata por un plazo de tres meses prorrogable hasta seis meses si la víctima cooperaba. | UN | وفي صربيا والجبل الأسود أصدرت أذون إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار لمدة ثلاثة أشهر وكانت تمدد إلى ستة أشهر إذا تعاون الضحية. |
| A esos efectos se han designado comisionados para los refugiados en Serbia y Montenegro. | UN | ولهذا الهدف، تم إنشاء وظيفتي وزير للاجئين في الصرب والجبل الأسود . |
| Asimismo, el ONU-Hábitat continúa apoyando a la Dirección de la Vivienda y la Propiedad en Serbia y Montenegro. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال موئل الأمم المتحدة مسؤولا عن دعم مديرية الإسكان والممتلكات في صربيا والجبل الأسود. |
| El proceso de ratificación del Tratado está en marcha en Serbia y Montenegro y concluirá en el futuro cercano. | UN | وعملية التصديق على المعاهدة جارية في صربيا والجبل الأسود وستكتمل في المستقبل القريب. |
| Las investigaciones efectuadas en Serbia y Montenegro y en Bosnia y Herzegovina tuvieron como objetivo concreto determinar la presencia de uranio empobrecido. | UN | وتم على وجه التحديد التحري في صربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك لتقييم وجود اليورانيوم المستنفد. |
| Esos acusados no han sido arrestados ni trasladados al Tribunal y, aparentemente, siguen fugitivos en Serbia y Montenegro. | UN | وهؤلاء المتهمون لم يُقبض عليهم ولم يُحالوا إلى المحكمة ويبدو أنهم ما زالوا طلقاء في صربيا والجبل الأسود. |
| Es poco probable que el clima político en Serbia y Montenegro cambie tras las elecciones parlamentarias de modo que resulte más fácil iniciar debates sobre el estatuto futuro de Kosovo. | UN | ولا يرجح أن يتغير المناخ السياسي في صربيا والجبل الأسود بعد إجراء الانتخابات البرلمانية بحيث يصبح من الميسور الشروع في مناقشات بشأن مركز كوسوفو في المستقبل. |
| Cinco de los siete acusados, entre ellos Mladić, siguen estando en libertad y, según se cree, están en Serbia y Montenegro o en la República Srpska. | UN | ومن المعتقد أن خمسة من المتهمين السابعة الفارين، بمن فيهم ملاديتش، هم في صربيا والجبل الأسود أو جمهورية صربسكا. |
| Investigación sobre el blanqueo de dinero y sus delitos determinantes en Serbia y Montenegro; | UN | ● بحث يتعلق بغسل الأموال والجرائم التي يقوم عليها في صربيا والجبل الأسود |
| Ya ha prestado apoyo financiero para establecer y explotar un centro de producción menos contaminante en Serbia y Montenegro. | UN | وقد قدّمت بالفعل دعما ماليا لإنشاء وتشغيل مركز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود. |
| 1.1. El autor de la queja es el Sr. Danilo Dimitrijevic, ciudadano serbio de origen romaní, residente en Serbia y Montenegro. | UN | 1- صاحب الشكوى هو السيد دانيلو ديمتريجيفيك وهو مواطن صربي من أصول غجرية يقيم في صربيا والجبل الأسود. |
| Se desconoce el número exacto de supervivientes de minas terrestres en Serbia y Montenegro. | UN | عدد الناجين من الألغام البرية في صربيا والجبل الأسود غير معروف على وجه الدقة. |
| También es necesario presentar fotocopia del pasaporte y prueba de la inscripción de la estancia temporal en Serbia y Montenegro. | UN | ويلزم كذلك تقديم نسخة فوتوغرافية من جواز السفر وإثبات تسجيل الإقامة المؤقتة في صربيا والجبل الأسود. |
| Sin embargo, en cuanto a estos seis últimos prófugos, pueden encontrarse pistas en Serbia y Montenegro y en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولكن بالنسبة للهاربين الستة المتبقين، يمكن التماس خيوط توصل إليهم في صربيا والجبل الأسود وفي البوسنة والهرسك. |
| La OSCE también apoyó la votación por correo para los votantes residentes en Serbia y Montenegro que podían acogerse a ese régimen. | UN | ودعمت المنظمة التصويت عن طريق البريد للناخبين المؤهلين الذين يقيمون في صربيا والجبل الأسود. |
| 58. Las metas de las actividades del ACNUR en Serbia y Montenegro son las siguientes: | UN | 58- فيما يلي أهداف أنشطة المفوضية في صربيا والجبل الأسود: |
| en Serbia y Montenegro, se ha creado un proyecto que asegurará el asentamiento a largo plazo y la integración de los refugiados, proporcionando soluciones para el disfrute de una vivienda adecuada y la promoción del desarrollo local. | UN | وفي صربيا والجبل الأسود تم صياغة مشروع يضمن الاستيطان طويل الأجل ودمج السكان اللاجئين في المجتمع عن طريق تقديم الحلول الكافية في مجال الإسكان والنهوض بالتنمية المحلية. |
| A esos efectos se han designado comisionados para los refugiados en Serbia y Montenegro. | UN | ولهذا الهدف، تم إنشاء وظيفتي وزير للاجئين في الصرب والجبل الأسود. |
| Visita de seguimiento de la misión de 2005 en Serbia y Montenegro | UN | زيارة متابعة لبعثة 2005 إلى صربيا والجبل الأسود |
| El 7 de septiembre de 2002, se terminó la preparación de la lista provisional de electores, con un total de 1,3 millones de personas empadronadas: 1,19 millones en Kosovo, 109.000 en Serbia y Montenegro, y cerca de 7.800 en 37 países de todo el mundo. | UN | 14 - وفي 7 أيلول/سبتمبر 2002، أُنجزت قائمة الناخبين المؤقتة التي تتضمن 1.3 مليون شخص مسجل للتصويت منهم زهاء 1.19 مليون في كوسوفو و 000 109 في صربيا نفسها وفي الجبل الأسود وقرابة 800 7 في 37 بلدا من كل أنحاء العالم. |