| Se alienta a los municipios a que incorporen este plan de acción en sus políticas y estrategias. | UN | وتدعى البلديات إلى إدماج خطة العمل هذه في سياساتها واستراتيجياتها. |
| Prácticamente todos los países en desarrollo que han presentado informes han integrado las cuestiones de población en sus políticas y estrategias de desarrollo, fundamentalmente para abordar la interacción entre la población y la pobreza. | UN | جميع البلدان التي قدمت تقارير تقريبا أدمجت الشواغل السكانية في سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية، ويعزى ذلك في معظمه إلى معالجة التفاعل بين السكان والفقر. |
| Unidad de medida: número de gobiernos, empresas y organizaciones que informan de cambios en sus políticas y estrategias en favor de modalidades de consumo y estilos de vida más sostenibles. | UN | وحدة القياس: عدد الحكومات والشركات والمنظمات التي تبلغ عن تغييرات في سياساتها واستراتيجياتها في أنماط الاستهلاك وأنماط الحياة الأكثر استدامة |
| Con el apoyo del PNUMA y el PNUD, 11 países están integrando la gestión racional de los productos químicos en sus políticas y estrategias nacionales. | UN | :: يعمل 11بلداً، بدعم من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية. |
| En la esfera de la gestión racional de los productos químicos, 11 países están trabajando para integrar la gestión racional de los productos químicos en sus políticas y estrategias nacionales. | UN | وفي مجال الإدارة السلمية للمواد الكيميائية، يعمل 11 بلدا على إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
| Unidad de medida: número de gobiernos, empresas y organizaciones que informan de cambios en sus políticas y estrategias en favor de modalidades de consumo y estilos de vida más sostenibles. | UN | وحدة القياس: عدد الحكومات والشركات والمنظمات التي تبلغ عن تغييرات في سياساتها واستراتيجياتها في أنماط الاستهلاك وأنماط الحياة الأكثر استدامة |
| f) Apoyar a los países menos adelantados en sus esfuerzos por integrar el componente ambiental en sus políticas y estrategias nacionales de desarrollo; | UN | (و) دعم أقل البلدان نمواً في جهودها لإدماج العنصر البيئي في سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
| 16. Muchos Estados Miembros y administraciones locales van mostrando cada vez más interés por utilizar el OSS, y ya han adoptado medidas para integrarlo en sus políticas y estrategias en materia de informática. | UN | 16- أبدت عدة دول أعضاء وعدة حكومات محلية اهتماما متزايدا باستخدام برمجيات المصدر المفتوح، واتخذت بالفعل خطوات نحو إدراج هذه البرمجيات في سياساتها واستراتيجياتها البرمجية. |
| Como resultado de esas actividades, muchos países ahora incluyen las mediciones de las TIC en sus políticas y estrategias nacionales sobre esas tecnologías, que han pasado a ser un elemento de fundamental importancia en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | ونتيجة لذلك، يقوم العديد من البلدان حالياً بتضمين قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتجعلها عنصراً رئيسياً من عناصر متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
| Con respecto al derecho al desarrollo, la Oficina del Alto Comisionado ha establecido asociaciones con los organismos e instituciones internacionales competentes, a fin de velar porque tengan en cuenta este derecho en sus políticas y estrategias. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالحق في التنمية، فإن المفوضية عقدت شراكات مع المنظمات والمؤسسات الدولية المختصة، للعمل على أن تراعي هذا الحق في سياساتها واستراتيجياتها. |
| La declaración exhortó también a los Estados a asumir una responsabilidad efectiva para incluir la erradicación de la tortura y el derecho a la rehabilitación en sus políticas y estrategias para la reducción de la pobreza, incluidos todas las políticas y programas para el desarrollo. | UN | ودعا البيان الدول كذلك إلى تحمل المسؤولية الفعلية لإدراج مسألة القضاء على التعذيب والحق في إعادة التأهيل في سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالقضاء على الفقر، بما في ذلك جميع السياسات والبرامج الإنمائية. |
| Egipto también ha intensificado sus esfuerzos por incorporar enfoques Sur-Sur en sus políticas y estrategias de desarrollo, y ha colaborado con el PNUD y otras entidades de las Naciones Unidas para coordinar y ejecutar proyectos de desarrollo en otros países. | UN | 44 - كما كثفت مصر من جهودها الرامية إلى إدماج نهج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية، وذلك بالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من كيانات الأمم المتحدة من أجل تنسيق وتنفيذ المشاريع الإنمائية في البلدان الأخرى. |
| Algunos países han ideado medios innovadores de vigilar los distintos aspectos de su economía, analizar las inevitables compensaciones e interrelaciones entre las tres dimensiones del desarrollo sostenible e introducir los ajustes críticos y necesarios en sus políticas y estrategias. | UN | 58- وقد وضعت بعض البلدان طرقا مبتكرة لرصد مختلف جوانب اقتصادها وتحليل التوازنات والروابط الكامنة فيما بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وإجراء عمليات التكيف الحاسمة واللازمة في سياساتها واستراتيجياتها. |
| 63. Varias delegaciones indicaron que, si bien los PMA debían asumir la responsabilidad principal de su propio desarrollo, entre otras cosas integrando los compromisos del Programa de Acción en sus políticas y estrategias nacionales, el apoyo de la comunidad internacional era crucial para el desarrollo de esos países. | UN | 63 - وقالت عدة وفود إن أقل البلدان نمواً ينبغي أن تنهض بالمسؤولية الرئيسية عن تنميتها، بوسائل منها إدراج التزامات برنامج العمل في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية، لكن دعم المجتمع الدولي حاسم الأهمية لتنمية هذه البلدان. |
| 63. Varias delegaciones indicaron que, si bien los PMA debían asumir la responsabilidad principal de su propio desarrollo, entre otras cosas integrando los compromisos del Programa de Acción en sus políticas y estrategias nacionales, el apoyo de la comunidad internacional era crucial para el desarrollo de esos países. | UN | 63- وقالت عدة وفود إن أقل البلدان نمواً ينبغي أن تنهض بالمسؤولية الرئيسية عن تنميتها، بوسائل منها إدراج التزامات برنامج العمل في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية، لكن دعم المجتمع الدولي حاسم الأهمية لتنمية هذه البلدان. |
| (Número de gobiernos, empresas y organizaciones que comunican cambios en sus políticas y estrategias conducentes a modalidades de consumo y estilos de vida más sostenibles) | UN | (عدد الحكومات والشركات والمنظمات التي تبلغ عن تغييرات في سياساتها واستراتيجياتها نحو مزيد من أنماط الاستهلاك وأساليب العيش المستدامة) |
| 2. Reafirma la necesidad de que los gobiernos, apoyados por los actores pertinentes, continúen aplicando los compromisos sobre el VIH/SIDA contenidos en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y trabajen para incorporar efectivamente en sus políticas y estrategias nacionales la dimensión de género de la pandemia, de conformidad con los objetivos cronológicos de la Declaración; | UN | " 2 - تؤكد من جديد ضرورة قيام الحكومات، بدعم من الأطراف الفاعلة المعنية، بمواصلة تنفيذ التزاماتها بشأن مكافحة الإيدز وعدوى فيروسه الواردة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تعكس على نحو فعال في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية بُعد الوباء من حيث نوع الجنس، وذلك تمشيا مع أهداف الإعلان المحدد زمنيا؛ |
| 9. Alienta a los países a promover los cuatro pilares del empoderamiento jurídico de los pobres, a saber, el acceso a la justicia y la realización de los derechos relacionados con la propiedad, el trabajo y las actividades empresariales incorporando esas dimensiones en sus políticas y estrategias nacionales de desarrollo y convirtiéndolas en parte integrante de sus iniciativas de erradicación de la pobreza; | UN | " 9 - تشجع البلدان على تعزيز الدعائم الأربع التي يقوم عليها التمكين القانوني للفقراء، وبالتحديد الوصول إلى العدالة، وإعمال الحقوق المتصلة بالملكية والعمل ومباشرة الأعمال التجارية عن طريق إدماج هذه الأبعاد في سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وجعلها جزءاً لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر؛ |
| f) Apoyar a los países menos adelantados en sus esfuerzos por integrar el componente ambiental en sus políticas y estrategias nacionales de desarrollo; | UN | (و) دعم أقل البلدان نمواً في جهودها لإدماج العنصر البيئي في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
| A nivel nacional, la clave consiste en aumentar la implicación nacional y la capacidad de los PMA de plasmar las prioridades y los objetivos convenidos en realizaciones concretas, en particular mediante la incorporación del Programa de Acción en sus políticas y estrategias nacionales. | UN | فعلى الصعيد الوطني، يكمن الأمر الأساسي في تعزيز إمساك أقل البلدان نمواً بزمام أمورها وتعزيز قدراتها على ترجمة الأولويات والالتزامات المتفق عليها إلى أفعال، بما في ذلك من خلال تعميم مراعاة برنامج العمل في السياسات والاستراتيجيات المحلية ذات الصلة. |