| Pero lo hice porque los años en la escuela dominical me habían enseñado a equiparar virtud con sacrificio. | Open Subtitles | ولكني اخذته لان سنوات ذهابي الى دروس الكنيسة علمتني ان اوازن بين التضحية و الضحية |
| Si la TV me ha enseñado algo es que... los milagros siempre le ocurren a los niños pobres en Navidad. | Open Subtitles | إن كنت تعلمت شيئاً من التلفاز، فهو أن المعجزات تحدث دائماً إلى الأطفال المحرومين في عيد الميلاد |
| Y te dejo en manos de un nuevo siglo sin haberte enseñado todo. | Open Subtitles | وها أنا أتركك بين يدي قرن جديد، دون أن أعلمك شيئا. |
| Espero que haber vivido con los ángelse les haya enseñado a coser como uno. | Open Subtitles | لنأمل أن تكون الحياة مع الملائكة قد علمتك أن تخيطي كواحدة منهن |
| Leonardo me había enseñado, en esos 3 años, el potencial de la pintura. | TED | علمني ليوناردو خلال ثلك الأعوام الثلاثة ما بإمكان لوحة القيام به. |
| La experiencia del pasado nos ha enseñado que este no es un problema que pueda resolverlo un Estado por sí solo. | UN | وقد تعلمنا من الخبرة السابقة أن هذه المشكلة لا يمكن حسمها من جانب دولة واحدة. |
| La experiencia ha enseñado que si da un gran relieve político a la celebración de un acuerdo regional se tiene mayores posibilidades de éxito. | UN | وقد أظهرت التجربة أنه إذا ما اتسم اتفاق إقليمي مبرم بسمة سياسية بارزة فقد تكون حظوظه في النجاح أكبر. |
| Este método de poner a prueba modelos con mediciones del cosmos nos ha enseñado mucho acerca de nuestro universo. | TED | إن عملية اختبار نماذج الأكوان باستخدام القياسات المرصودة في السماء علمتنا كثيرًا عن عالمنا حتى الآن. |
| Nuestra amarga experiencia nos ha enseñado que hay que ser fuertes para defender la paz. | UN | والتجربة المريرة للهند علمتها أن عليها أن تكون قوية لكي تدافع عن السلام. |
| Y en todo este tiempo, ¿nadie te ha enseñado a usar enjuague bucal? | Open Subtitles | و بكل هذا الوقت ، لم يعلمك أحدهم كيف تستخدمين غسول الفم ؟ |
| Por suerte, las películas me han enseñado qué hacer en esta situación. | Open Subtitles | لحسن الحظ الأفلام علمتني ماأفعله بالضبط في مثل هذه المواقف |
| Si tu retorno me ha enseñado algo es... a nunca perder la esperanza. | Open Subtitles | إذا كانت عودتك قد علمتني شيئاً فهي عدم فقدان الأمل أبداً |
| No estaba sorprendida por algo que mi madre me había enseñado 30 años antes. | TED | لم أتفاجأ بسبب ما علمتني أمي إياه قبل 30 عام. |
| La experiencia de mi vida y la historia política me han enseñado a creer ante todo en el poder del diálogo. | UN | لقد تعلمت من خبرتي في الحياة ومن تاريخي السياسي الإيمان، قبل كل شيء، بقوة الحوار. |
| ¿Sabían que todo este tiempo les he enseñado filosofía? | Open Subtitles | هل تعرفين أن طوال هذا الوقت أننى كنت أعلمك الفلسفة ؟ |
| Recuerda lo que te he enseñado, Quasimodo. | Open Subtitles | بعيدا هنا تذكر ما علمتك اياه,كوازيمودو |
| Las comedias románticas me han enseñado grandes lecciones en los últimos años. | Open Subtitles | الكوميديا الرومانسية علمني الكثير من الدروس العظيمة على مر السنين. |
| La búsqueda de la paz, como nos han enseñado las lecciones de la historia y la sabiduría de las fábulas, es difícil y compleja. | UN | فالسعي لتحقيق السلام، كما تعلمنا من كل من دروس التاريخ أو من حكمة اﻷساطير، أمر عصي المنال ومعقد. |
| Si algo me han enseñado las últimas 24 horas es lo preparados que estáis para reasumir vuestras obligaciones. | Open Subtitles | لو أظهرت لي الـ24 الماضية أيّ شيءٍ، فهو مدى إستعدادكم لإستئناف واجباتكم. |
| Ms. Celeste nos ha enseñado los colores. | Open Subtitles | الآنسة فيليز علمتنا كل الألوان بالاسبانية |
| Sin embargo, su dolorosa experiencia le ha enseñado que las políticas y las medidas internas no bastan para erradicar esa lacra. | UN | غير أن تجربتها المؤلمة قد علمتها أن رسم السياسات واتخاذ التدابير الداخلية لا يكفي ﻹزالة هذه اﻵفة. |
| ¿No te ha enseñado tu novio a tratar a los miembros del personal, Tetas Caídas? | Open Subtitles | ألم يعلمك صديقك كيفية التعامل مع الموظفين، يا لينة الثدي؟ |
| Pero si 4000 años de vida me han enseñado algo, es la paciencia. | Open Subtitles | ولكن إن كان هناك ما تعلمته خلال 4000 سنة فهو الصبر |
| Por favor. Mi examen práctico es mañana y no me has enseñado nada. | Open Subtitles | أرجوك اختباري في القيادة غدا وأنت لم تعلمني شيئا |
| ¿Que me hayas enseñado te hace responsable de mi paradero el resto de mis días? | Open Subtitles | هل تعليمك لي يجعلني مسؤولة عن مكان وجودي طوال حياتي؟ |
| Exactamente lo que las series policíacas de los 70 nos han enseñado. | Open Subtitles | ما علمته إيانا مسلسلات الجريمة الدرامية على التلفاز في السبعينات |
| Digo, no estaría sentado aquí, si alguien no me hubiera enseñado. | Open Subtitles | أعني, أنني لم أكن لأجلس هنا لو لم يعلمني أحدهم |