"entendieron" - Translation from Spanish to Arabic

    • فهموا
        
    • فهمتم
        
    • يفهموا
        
    • أدركوا
        
    • أفهمتم
        
    • أدرك
        
    • تفهمون
        
    • يفهمون
        
    • تفهموه
        
    • أتفهمون
        
    • تفهّموا
        
    • فهمتما
        
    • رفعت اليها
        
    • تفهمونى
        
    • لم يفهموها
        
    Liberamos a aquellos que entendieron que vinimos como amigos, no como enemigos. Open Subtitles حررنا الرجال الذين فهموا أننا أتينا كأصدقاء هنا ليس كأعداء
    Pocos entendieron que estas restricciones eran necesarias para preservar la independencia asociada y bicomunal. UN وقليلون هم الذين فهموا أن تلك القيود كانت ضرورية للمحافظة على استقلال دولة مشاركة بين الطائفتين.
    entendieron exactamente lo que dije en inglés. TED لقد فهمتم بالضّبط ما قلته لتوّي بالانجليزية.
    Hubo muchas personas que no lo entendieron y algunas veces caminó entre ellos. Open Subtitles كان هنالك الكثير لم يستطيعوا أن يفهموا وفي بعض الأحيان كانت تمشي بجوارهم
    entendieron que costaría mucho dinero contratar a un muralista. Open Subtitles لقد أدركوا بأن تعيين راسم لوح جدارية سيكلف الكثير من الأموال
    ¿Y bien? ¿Entendieron la importancia de comprender su propia aura y su inclinación? Open Subtitles أفهمتم الآن أهمّية فهم طبيعة طاقاتكم وميولكم الطبيعيّة؟
    Entonces llegó la recesión y entendieron que era una panadería para perros. Open Subtitles إلى أن حلّ الكساد و أدرك الناس أنّه مخبز للكلاب.
    Y también entendieron que no eran una mera compañía de coches. TED ولكنهم فهموا بشكل أساسي بأنهم ليسوا مجرد شركة سيارات.
    entendieron mejor que nosotros la necesidad instintiva de estar conectados. TED فهموا أكثر منا حاجة الناس الفطرية للاتصال.
    Los que regresaron a la vida fueron aquellos que entendieron lo erótico como un antídoto a la muerte. TED وأولئك الذين عادوا إلى الحياة كانوا أؤلئك الذين فهموا العلاقة الجنسية بإعتبارها مضاد للموت.
    entendieron que así pueden desarrollar sus habilidades. TED فهموا ان قدراتهم تستطيع ان تتطور.
    ¿Suficiente con la pista? ¿Entendieron el patrón, no? TED هل يكفي هذا التلميح؟ فهمتم النمط صحيح؟ حسنا.
    Ahora entendieron el gráfico, y ahora, en los próximos 60 segundos, reproduciremos la epidemia de HIV en el mundo. TED الآن وقد فهمتم هذا المخطط البياني والآن، خلال الستين ثانية الآتية سنعرض إنتشار فيروس نقص المناعة في العالم
    Quédense aquí y asegúrense de que nadie entre, salvo que sean alumnos de Lago Monroe. ¿Entendieron? Open Subtitles فقط قفوا هنا وتأكدوا ان لا احد يدخل الى قاعة الرقص فقط اذا كانوا طلاب بحيرة مونرو فهمتم
    Te dejaron sin supervisión y no entendieron que la guerra global contra el terrorismo sólo pueden ser ganadas por ejércitos como los nuestros. Open Subtitles لقد كنت ذو نظرةٍ محدودة فلم يفهموا من أن الحرب العالمية على الإرهاب ستنتصر فقط بقواتٍ كقواتنا
    Nunca entendieron que somos lo mismo. O lo que debiéramos ser. Open Subtitles لم يفهموا أننا متشابهان أننا خلقنا لبعضنا
    Cuando empezaron a subir por la colina, entendieron que recuperar este terreno provocaría muchas bajas. Open Subtitles عندما كان الناس يتسلقون تلك الهضبة أدركوا أن استعادة تلك المنطقة سيوقع الكثير من الضحايا
    Ya no les serviré más a ustedes. ¿Entendieron? Open Subtitles لن أخدمكم يا رفاق بعد الآن أفهمتم ؟
    Los Jefes de Estado africanos entendieron hace tiempo que lograr la paz y la estabilidad en el continente africano es indispensable para el desarrollo. UN لقد أدرك القادة الأفارقة ومنذ وقت طويل أن تحقيق السلام والاستقرار في بلدانهم شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية.
    Un concepto que ustedes entendieron bien en los últimos 45 minutos. Open Subtitles هذا كمفهوم ، فى ال45 دقيقة الماضية ، يبدو أنكم تفهمون بشكل جيد
    No entendieron en 1988 y no lo entienden ahora. Open Subtitles هم لم يفهموا ماذا حصل في 1988 وهم لا يفهمون ذلك الآن
    ¿Qué fue lo que no entendieron de mi transmisión de radio? Open Subtitles مهلا! ما الذي لم تفهموه بشأن إرسال الراديو الخاص بي؟
    ¿Entendieron lo que trato de decir? Open Subtitles أتفهمون ما أقصد يا رفاق؟
    Descuida, les dije a todos que mi pareja no es confiable... y entendieron. Open Subtitles لا بأس فلقد أخبرت الجميع أن لديّ شريكاً لا يعتمد عليه و قد تفهّموا
    Seguro, ambos murieron al final pero ¡entendieron mi punto! Open Subtitles بالطبع مات الاثنان في النهاية لكن هل فهمتما مقصدي؟
    No hay indicio alguno de presiones del poder ejecutivo sobre los distintos tribunales que entendieron en el caso, y uno de los magistrados a los que se encargó la investigación de las denuncias de la autora incluso se recusó debido a los estrechos vínculos de amistad que tiene con el ex marido de la autora. UN فليس هناك دليل على ضغط من السلطة التنفيذية على مختلف المحاكم التي رفعت اليها الدعوى بل إن واحدا من القضاة الذي كان مكلفا بالتحقيق في مزاعم صاحبة البلاغ طلب تنحيته بسبب معرفته الوثيقة بزوجها السابق.
    Quédense aquí. No se muevan, sólo si ven el helicóptero. No se muevan, ¿entendieron? Open Subtitles ابقوا هنا و لا تتحركوا الا عند وصول المروحيه ، هل تفهمونى
    Quizá la gente piense que es una especie de broma sofisticada que no entendieron. Creo que, si bien evita toda posibilidad de controversia, arruina el chiste. ¿Qué demonios significa eso? Open Subtitles ربما الناس سيظنّون أنها نكتةٌ متطوّرة لم يفهموها. أعتقد بينما هذا سيزيل أي مجال للخلاف، لكن سيفسد النكتة. مالذي يعنيه ذلك بحقّ الجحيم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more