"entre la democracia y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الديمقراطية والتنمية
        
    Es una prueba de que los derechos humanos deben ser un vínculo primordial entre la democracia y el desarrollo. UN وهو يقدم دليلا على أن حقوق اﻹنسان يجب أن تكون الرابطة الوثيقة بين الديمقراطية والتنمية.
    En el contexto de la consideración de las Naciones Unidas del desarrollo como una cuestión prioritaria de nuestra época, el vínculo entre la democracia y el desarrollo es muy significativo. UN وفي سياق اعتبار اﻷمم المتحدة التنمية مسألة ذات أولوية في عصرنا يكتسي الارتباط بين الديمقراطية والتنمية أهمية كبيرة.
    Reconocemos la relación interdependiente y de fortalecimiento mutuo entre la democracia y el desarrollo. UN ونحن نسلـــم بالتـــرابط القائــم بين الديمقراطية والتنمية إذ أن كلا منهما تعزز اﻷخرى.
    El tema especial de la Conferencia fue la relación entre la democracia y el desarrollo. UN وكان موضوع المؤتمر الخاص هو العلاقة بين الديمقراطية والتنمية.
    Ha sido ampliamente reconocido el vínculo entre la democracia y el desarrollo a través del tiempo. UN لقد نالـت الرابطة بين الديمقراطية والتنمية اعترافا واسعا مع مرور الزمن.
    Otros estudios iniciados abordan cuestiones de temática social, como la relación entre la democracia y el desarrollo en la región árabe. UN وركزت دراسات أخرى على مسائل مواضيعية اجتماعية بما في ذلك الروابط بين الديمقراطية والتنمية في المنطقة العربية.
    La escala local es la de la satisfacción de las necesidades, la de la relación entre la población y el territorio, la de la relación entre la democracia y el desarrollo. UN ويشمل النطاق المحلي تلبية احتياجات الناس، والعلاقة بين السكان وبيئتهم، والعلاقة بين الديمقراطية والتنمية.
    También habría que tener plenamente en cuenta el concepto de desarrollo sostenible, así como otras esferas del consenso incipiente como la relación de los derechos humanos con el desarrollo y el vínculo entre la democracia y el desarrollo. UN كما ينبغي أن يؤخذ مفهوم التنمية المستدامة في الاعتبار كاملا إضافة إلى المجالات اﻷخرى التي توافر بشأنها توافق بين اﻵراء مثل الارتباط بين حقوق الانسان والتنمية والترابط بين الديمقراطية والتنمية.
    Por lo tanto, mi delegación celebra que la Asamblea General haya aprobado este año el Programa de Desarrollo, que adecuadamente pone énfasis en la complementariedad y la complejidad de las relaciones entre la democracia y el desarrollo. UN ولذلك، يرحب وفـــد بلـدي باعتماد الجمعية العامة هذا العام لخطة للتنمية التي تركﱢز بشكل كاف على التكامل وعلى تعقد العلاقات بين الديمقراطية والتنمية.
    La Conferencia de Bucarest, en la que mi país participó activamente, subrayó la relación mutuamente beneficiosa que existe entre la democracia y el desarrollo sostenible. UN إن مؤتمر بوخارست، الذي اشترك فيه بلدي اشتراكا نشطــا، قــد نــوه بالعلاقة بين الديمقراطية والتنمية المستدامة، التــي هي علاقة تعزز إحداها اﻷخرى تعزيزا متبادلا.
    Por eso elogiamos el hecho de que la reciente Conferencia de Bucarest se haya centrado en el vínculo crítico que existe entre la democracia y el desarrollo sostenible. UN وهذا هو السبب فــي ترحيبنــا بتركيــز مؤتمر بوخارست الذي عقد مؤخرا على الصلــة الحاسمة بين الديمقراطية والتنمية المستدامــة.
    En los análisis estadísticos del último decenio no se han obtenido resultados concluyentes sobre la relación entre la democracia y el desarrollo económico. UN وقد أخفقت التحليلات الإحصائية للعقد الماضي في التوصل إلى حكم واضح بشأن العلاقة القائمة بين الديمقراطية والتنمية الاقتصادية.
    Segundo, las modalidades institucionales de participación real de la población en diferentes formas de democracia afectan a la relación entre la democracia y el desarrollo económico. UN وثانيها أن التفاصيل المؤسسية للكيفية التي يشارك بها الناس فعليا في أشكال مختلفة من الديمقراطية تؤثر على العلاقة القائمة بين الديمقراطية والتنمية الاقتصادية.
    En la Estrategia del IIDEA para 2006-2011, los vínculos entre la democracia y el desarrollo son una dimensión intersectorial prominente. UN وفي استراتيجية المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية للفترة 2006-2011، تشكل الصلات بين الديمقراطية والتنمية بعدا بارزا وشاملا.
    Sin embargo, cualesquiera sean los problemas concretos característicos de cada Estado que atraviesa un período de transición hacia una forma democrática de organización social, hay algo que no merece discusión, es decir, que la superación de los obstáculos que se interponen en el camino depende de la eficacia de la interrelación entre la democracia y el desarrollo. UN بيد أنه مهما تكن المشاكل الخاصة المميزة لكل دولة تمر بفترة تحول إلى الشكل الديمقراطي للتنظيم الاجتماعــي، فإن هناك أمرا واحدا لا يتطرق إليه الشك: ألا وهو أن التغلب على العقبات التي تعترض الطريق يعتمد على فاعليــة الترابط القائم بين الديمقراطية والتنمية.
    Los nexos entre la democracia y el desarrollo sostenible se recalcaron en la declaración final del Foro de Parlamentarios con ocasión de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restablecidas celebrada en septiembre de 2003. UN وإنه جرى التأكيد على الصلات بين الديمقراطية والتنمية المستدامة في الإعلان الختامي لمنتدى البرلمانيين بمناسبة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2003.
    El 12 de septiembre de 2008, justo antes del primer Día Internacional de la Democracia, el Departamento de Asuntos Políticos y el PNUD, en estrecha colaboración con International IDEA, organizaron una mesa redonda de un día de duración para examinar el nexo entre la democracia y el desarrollo. UN 21 - وفي 12 أيلول/سبتمبر 2008، قبيل اليوم الدولي الأول للديمقراطية، استضافت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتعاون وثيق مع المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مائدة مستديرة مدة يوم واحد للنظر في الصلة بين الديمقراطية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more