"entre la unesco" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين اليونسكو
        
    • بين منظمة اليونسكو
        
    • بين اليونيسكو
        
    • بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
        
    Asimismo, acoge con beneplácito la permanente cooperación entre la UNESCO y el Departamento. UN ورحب كذلك باستمرار التعاون بين اليونسكو واﻹدارة.
    Periódicamente se realizan misiones y se establecen contactos entre la UNESCO y la secretaría de la SADC. UN وهناك بعثات واتصالات تجري بانتظام بين اليونسكو وأمانة الجماعة.
    Una asociación parecida existe entre la UNESCO y el Banco Asiático de Desarrollo, cuyo centro son las operaciones conjuntas en la esfera del medio ambiente y los recursos hídricos. UN وتقوم علاقة مشاركة مماثلة بين اليونسكو ومصرف التنمية اﻵسيوي تركز على العمليات المشتركة في مجال البيئة وموارد المياه.
    Una estrecha cooperación entre la UNESCO y el Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos deberá contribuir al logro de los objetivos del Año. UN وينبغي أن يساهم التعاون الوثيق بين اليونسكو والمفوض السامي مركز حقوق اﻹنسان في تحقيق أهداف السنة.
    Actualmente se lleva a cabo la firma de un protocolo entre la UNESCO y la Organización Mundial de Aduanas, así como la de un acuerdo de cooperación entre la UNESCO y la Interpol. UN ويجري حاليا اﻹعداد لتوقيع بروتوكول بين اليونسكو والمنظمة العالمية للجمارك وكذلك اتفاق تعاون بين اليونسكو واﻹنتربول.
    Todas estas actividades y los proyectos compartidos son testimonio de la riqueza de los contactos entre la UNESCO y la Comunidad de Habla Francesa. UN وجميع هذه اﻷنشطة والمشروعات المشتركة تظهــر ثــراء الاتصــالات بين اليونسكو والجماعة الفرنكوفونية.
    Se han celebrado consultas al más alto nivel, en especial entre la UNESCO y el UNICEF. UN وقد جرت مشاورات بصفة خاصة بين اليونسكو واليونيسيف على أرفع مستوى.
    El Foro también recomendó a la organización y a las comisiones nacionales de la UNESCO que forjara una asociación entre la UNESCO y los pueblos indígenas. UN وقدم المنتدى أيضا توصيات إلى المنظمة واللجان الوطنية التابعة لليونسكو بغرض تحسين الشراكة بين اليونسكو والشعوب الأصلية.
    Las comisiones nacionales son responsables también de facilitar la divulgación entre la UNESCO y la sociedad civil. UN واللجان الوطنية مسؤولة أيضا عن تيسيـر التواصل بين اليونسكو والمجتمع المدنـي.
    Se está concluyendo un memorando de entendimiento entre la UNESCO y ONU-Hábitat a esos efectos. UN ويجرى الآن وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين اليونسكو وموئل الأمم المتحدة.
    Elogia la cooperación entre la UNESCO y las cadenas de emisoras y agencias de noticias de los países en desarrollo. UN وأشاد بالتعاون بين اليونسكو والشبكات الإذاعيه ووكالات الأنباء في البلدان الناميه.
    La cooperación entre la UNESCO, el PNUMA y el FNUAP aumentaría en verdad si se adoptara un enfoque más integral y sinérgico de la cuestión del medio ambiente y la educación e información de la población. UN وستعزز هذه المبادرة التعاون بالفعل بين اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على نحو يكفل تناول مواضيع البيئة والتثقيف السكاني واﻹعلام بأسلوب أكثر شمولا وعلى نحو أكثر تعاضدا.
    29. La cooperación entre la UNESCO y los países de la OCI se remonta a la fecha en que esos países pasaron a ser miembros de la Organización. UN ٢٩ - يعود التعاون بين اليونسكو ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى التاريخ الذي انضمت فيه هذه البلدان إلى عضوية اليونسكو.
    En dicha reunión el Director General señaló su intención de promover una cooperación activa entre la UNESCO y el Comité y declaró que la UNESCO estaba dispuesta a prestar apoyo financiero en el marco de esa cooperación. UN وفي هذا اللقاء أعرب المدير العام عن نيته في المساعدة في بدء تعاون أنشط بين اليونسكو واللجنة المعنية بالقضاء على التنمية ضد المرأة وأعلن عن استعداده لتقديم دعم مالي في اطار هذا التعاون.
    Los participantes compartieron resultados de investigaciones e información sobre lucha contra el paludismo y establecieron vías de cooperación entre la UNESCO, la OMS y otras organizaciones pertinentes. UN وتبادل المشاركون نتائج البحوث والمعلومات المتعلقة بمكافحة الملاريا وحددوا قنوات التعاون بين اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات المعنية اﻷخرى.
    En el marco de la colaboración entre la UNESCO y el Consejo Internacional de Ciencias Sociales en su programa de investigaciones comparativas sobre la pobreza, se están preparando varias publicaciones y se prevé celebrar una serie de reuniones de grupos de expertos a fin de iniciar algunos programas de investigaciones comparativas. UN وفي إطار المشاركة فيما بين اليونسكو والمجلس الدولي للعلوم الاجتماعية ضمن برنامجها لﻷبحاث المقارنة عن الفقر، يجري إعداد عدة مطبوعات وتنظيم سلسلة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء لطرح بعض برامج اﻷبحاث المقارنة.
    Una estrecha cooperación entre la UNESCO y el Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos deberá contribuir al logro de los objetivos del Año. UN وينبغي أن يساهم التعاون الوثيق بين اليونسكو والمفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان في تحقيق أهداف السنة.
    Esta fructífera colaboración entre la UNESCO y el UNICEF será un incentivo para promover una mayor interacción en el plano de los países con las respectivas oficinas exteriores. UN ومن شأن هذا التعاون المثمر بين اليونسكو واليونيسيف أن يشجع المنظمتين على محاولة تحقيق مزيد من التضافر على المستوى القطري من خلال المكاتب الميدانية لكل منهما.
    En el caso, por ejemplo, de las relaciones entre la UNESCO y el Organismo en la esfera de la cultura, por no citar más que este sector concreto, ambas organizaciones colaboran estrechamente en la ejecución del programa del Fondo Internacional para el Fomento de los Estudios de las Lenguas y las Civilizaciones Africanas (FIDELCA). UN وفيما يتعلق بالروابط بين اليونسكو والوكالة في مجال الثقافة يكفي ذكر قطاع واحد محدد، إذ أن هاتين المنظمتين تتعاونان بصورة وثيقة في تنفيذ الصندوق الدولي لتعزيز برنامج دراسة اللغات والثقافات اﻷفريقية.
    La cooperación en la aplicación del Decenio es una parte especial del memorando de entendimiento entre la UNESCO y el Alto Comisionado y se celebran reuniones periódicas para planear y aplicar actividades conjuntas y recabar cooperación. UN ويشكل التعاون في تنفيذ العقد جزءاً محدداً من مذكرة التفاهم بين منظمة اليونسكو والمفوض السامي، وتُعقد اجتماعات منتظمة من أجل تخطيط وتنفيذ العمل المشترك وضمان التعاون.
    Este acuerdo ha dado nuevo impulso a las relaciones formales de asociación entre la UNESCO y la Federación Mundial por un lapso de seis años. UN وكان من شأن هذا الاتفاق استئناف العلاقات الرسمية للشراكة بين اليونيسكو والاتحاد العالمي لمدة ست سنوات.
    El proyecto, conocido como " Build Environment for Gorillas " (crear un entorno para los gorilas) es producto de una iniciativa acordada entre la UNESCO y la Agencia Espacial Europea cuyo objetivo es proporcionar a los países en desarrollo imágenes de satélite y conocimientos técnicos en materia de conservación con apoyo de tecnología espacial. UN ويعتبر المشروع المعروف " ببناء بيئة للغوريلا " جزءا من المبادرة التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ووكالة الفضاء الأوروبية ويهدف إلى تقديم صور عن طريق الساتل والدراية الفنية في مجال المحافظة المدعومة فضائيا في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more