"entre las organizaciones del régimen" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما بين مؤسسات النظام
        
    • فيما بين المنظمات التابعة لنظام الأمم
        
    • بين منظمات النظام
        
    • وبين مؤسسات النظام
        
    • بين المنظمات الداخلة في النظام
        
    A. Diferencias entre las organizaciones del régimen común 74 29 UN ألف - أوجه الاختلاف فيما بين مؤسسات النظام الموحد
    Se indicó que se podría estudiar la viabilidad de fusionar las estructuras de los planes en el tiempo, reduciendo el número de planes y aumentando la colaboración entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN وأشير إلى أنه يمكن النظر في إمكان دمج تصميمات الخطط على مدى فترة من الزمن، وخفض عدد الخطط، وزيادة التعاون فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Entre estas medidas se incluye un examen de las disposiciones vigentes entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas para lograr que a los cónyuges de los funcionarios de las Naciones Unidas se les considere favorablemente cuando se presenten a oportunidades de empleo dentro y fuera del sistema en lugares de destino sobre el terreno. UN وتشمل هذه التدابير، استعراضا للتدابير المتخذة فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة، بما يكفل إيلاء شركاء حياة موظفي الأمم المتحدة اعتبارا تفضيليا فيما يتعلق بفرص التوظيف في المواقع الميدانية داخل وخارج المنظومة.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, a través de su Comité de Alto Nivel sobre Gestión, debería llegar con urgencia a un acuerdo acerca del contenido y la utilización uniforme en todo el sistema de las Naciones Unidas de un instrumento jurídico que regule la movilidad del personal entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة له، بالاتفاق بصورة عاجلة على محتويات وثيقة قانونية واحدة تنظّم تنقل الموظفين فيما بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد.
    La Comisión observó que uno de los objetivos del establecimiento de un cuadro ejecutivo era aumentar la movilidad entre las organizaciones del régimen común. UN 76 - ولاحظت اللجنة أن أحد أهداف إنشاء فئة كبار المديرين هو زيادة القدرة على التنقل فيما بين منظمات النظام الموحد.
    B. Hay consenso de que, para que la gestión de los recursos humanos sea eficaz, es necesario asegurar la movilidad del personal dentro de la Secretaría, los fondos y programas y entre las organizaciones del régimen común. UN باء - ثمة توافق في الآراء على أنه لكي تكون إدارة الموارد البشرية إدارة فعالة، يتعين ضمان تنقُّل الموظفين سواء ضمن الأمانة العامة، أو ضمن الصناديق والبرامج، وبين مؤسسات النظام المشترك.
    La política abarca también medidas tendentes a promover la interoperabilidad entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه السياسات أيضا تدابير لدعم القدرة على التشغيل المشترك فيما بين المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Esos intentos rara vez tuvieron los efectos deseados y, aunque en los últimos años se ha registrado algún avance, la situación no ha evolucionado significativamente, de manera que siguen existiendo divergencias en las clases de viaje entre las organizaciones del régimen común. UN ونادراً ما كانت هذه المحاولات تتكلل بالنجاح المتوخى. وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في السنوات الأخيرة، فإن الحالة لم تتطور تطوراً يذكر، حيث إنه ما زالت توجد أوجه تباين في درجات السفر فيما بين مؤسسات النظام الموحد.
    50. El Inspector observó las significativas diferencias en las condiciones de aplicación de la suma fija entre las organizaciones del régimen " común " . UN 50- ولاحظ المفتش وجود أوجه اختلاف لا يستهان بها في شروط تطبيق نهج دفع مبلغ مقطوع فيما بين مؤسسات النظام " الموحد " .
    c) Mayor coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en relación con las políticas de recursos humanos UN (ج) تحسين مواءمة سياسات الموارد البشرية فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    c) Menor número de cuestiones de recursos humanos en las que no existe coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas UN (ج) انخفاض عدد المسائل المتعلقة بالموارد البشرية غير المتسقة فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    c) Mayor coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en relación con las políticas de recursos humanos UN (ج) تحسين مواءمة سياسات الموارد البشرية فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    c) Menor número de cuestiones de recursos humanos en las que no existe coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas UN (ج) انخفاض عدد المسائل المتعلقة بالموارد البشرية غير المتسقة فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    c) Mayor coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en relación con las políticas de recursos humanos UN (ج) تحسين مواءمة سياسات الموارد البشرية فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    c) Menor número de cuestiones de recursos humanos en las que no existe coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas UN (ج) انخفاض عدد المسائل المتعلقة بالموارد البشرية غير المتسقة فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    c) Mayor coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en relación con las políticas de recursos humanos UN (ج) تحسين مواءمة سياسات الموارد البشرية فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, a través de su Comité de Alto Nivel sobre Gestión, debería llegar con urgencia a un acuerdo acerca del contenido y la utilización uniforme en todo el sistema de las Naciones Unidas de un instrumento jurídico que regule la movilidad del personal entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN ينبغي قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة له، بالاتفاق بصورة عاجلة على محتويات وثيقة قانونية واحدة تنظّم تنقل الموظفين فيما بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد وبشأن استخدام هذه الوثيقة استخداماً متماثلاً على امتداد منظومة الأمم المتحدة.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, a través de su Comité de Alto Nivel sobre Gestión, debería llegar con urgencia a un acuerdo acerca del contenido y la utilización uniforme en todo el sistema de las Naciones Unidas de un instrumento jurídico que regule la movilidad del personal entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN ينبغي قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة له، بالاتفاق بصورة عاجلة على محتويات وثيقة قانونية واحدة تنظّم تنقل الموظفين فيما بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد وبشأن استخدام هذه الوثيقة استخداماً متماثلاً على امتداد منظومة الأمم المتحدة.
    Medidas tendentes a promover la integración entre los lugares de destino en que hay sedes y las misiones sobre el terreno y la interoperabilidad entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas UN التدابير المتخذة لدعم التكامل بين أماكن المقر والبعثات الميدانية والقدرة على التشغيل المشترك فيما بين منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة
    La Comisión Consultiva se está preocupando cada vez más por la disparidad entre las organizaciones del régimen común en cuanto al trato de los derechos del personal de contratación internacional para prestar servicios en misiones en que no pueden estar acompañados de sus familiares. UN 95 - يتزايد قلق اللجنة الاستشارية بسبب الفوارق الموجودة بين منظمات النظام الموحد في معاملة استحقاقات الموظفين المعينين دوليا في الخدمة في البعثات التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    B. Hay consenso de que, para que la gestión de los recursos humanos sea eficaz, es necesario asegurar la movilidad del personal dentro de la Secretaría, los fondos y programas y entre las organizaciones del régimen común. UN باء - ثمة توافق في الآراء على أنه لكي تكون إدارة الموارد البشرية إدارةً فعالةً، يتعين ضمان تنقُّل الموظفين سواء ضمن الأمانة العامة، أو ضمن الصناديق والبرامج، وبين مؤسسات النظام المشترك.
    entre las organizaciones del régimen común, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación fijó una edad obligatoria de separación del servicio a los 62 años desde la fecha de su establecimiento en 1945. UN 9 - ومن بين المنظمات الداخلة في النظام الموحد، تطبق منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سن 62 كسن إلزامية لإنهاء الخدمة منذ إنشاء المنظمة في عام 1945.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more