"entre las tribus" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين القبائل
        
    • بين قبيلتي
        
    • بين قبائل
        
    • القبلية
        
    • القبلي
        
    • بين القبيلتين
        
    • بين قبيلة
        
    • بين قبيلتين
        
    Además, en el momento presente, las relaciones entre las tribus y los Estados Unidos se establecen de gobierno a gobierno. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا تسيير العلاقات بين القبائل والولايات المتحدة على أساس علاقة حكومة بحكومة.
    Se trata de un problema antiguo que obedece a la tradicional rivalidad entre las tribus por los escasos recursos. UN وهذه مشكلة قديمة نتجت عن المنافسة التقليدية بين القبائل على الموارد النادرة.
    entre las tribus que viven de la agricultura, se encuentran los fur, los barni, los tama, los jebel, los aranga y los masalit. UN ومن بين القبائل الزراعية نجد الفور والبارني والتاما والجبل والأرانجا والمساليت.
    Comisión de Investigación de los disturbios civiles entre las tribus de Nanumba y Konkomba de la Región Septentrional de Ghana, 1981. UN مستشار/محام لجنة التحقيق في الاضطرابات اﻷهلية التي وقعت بين قبيلتي نانومبا وكونكومبا في المنطقة الشمالية من غانا، ١٩٨١.
    Combates entre las tribus tama y goran UN اندلع قتال بين قبيلتي تاما والقرعان
    Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka. UN ومع بدء موسم الهجرة، يتزايد القلق إزاء احتمال حدوث اشتباكات بين قبائل المسيرية ودينكا.
    Se trata de una consecuencia positiva de los esfuerzos del Gobierno por promover la reconciliación entre las tribus, particularmente en Darfur meridional. UN ويمثِّل ذلك نتيجة من نتائج الجهود التي تبذلها الحكومة في تبني جهود المصالحة القبلية ولا سيما في جنوب دارفور.
    Los corredores convenidos entre las tribus para facilitar el paso del ganado durante muchos años no se respetaban. UN ولم تحترم المسارات التي تم الاتفاق عليها بين القبائل لتسهيل حركة المواشي لعدة سنوات.
    Se me informó del acuerdo de reconciliación de Hamada suscrito entre las tribus, y se me notificó que se había privado de la inmunidad a miembros del Servicio de Seguridad. UN وقد أُبلغت عن اتفاق حمادة للمصالحة بين القبائل وأخبرت أنه تم رفع الحصانة عن ضباط جهاز الأمن.
    Entre los pastores nómades, la falta de agua y pasturas para el ganado provoca conflictos entre las tribus, al competir éstas por los recursos. UN 65 - وفي أوساط الرعاة الرحل، يتسبب نقص الماء والكلأ للماشية في نشوب صراعات بين القبائل حيث تتنافس على الموارد.
    Según las autoridades locales, la situación de la seguridad y las relaciones entre las tribus en Kordofan Meridional han mejorado sistemáticamente. UN ووفقا للسلطات المحلية، تحسّنت الحالة الأمنية والعلاقات بين القبائل في جنوب كردفان تحسّنا مطّردا.
    Promover la paz, la reconciliación y la coexistencia armoniosa entre las tribus y las comunidades; UN ' 4` التشجيع على السلم والمصالحة والتعايش السلمي المنسجم بين القبائل والمجتمعات؛
    También aumentan el carácter letal de estos actos, así como de los enfrentamientos en el contexto de las rivalidades entre las tribus. UN كما يؤدي إلى زيادة فتك هذه الأفعال وحدّة القتال في سياق العداوة بين القبائل.
    En Abyei, la División de Asuntos Civiles facilitó dos reuniones entre las tribus dinka y misseriya UN وفي أبيي، يسّرت شعبة الشؤون المدنية عقد اجتماعين بين قبيلتي الدينكا والمسيرية.
    Se comunicó al Consejo que se habían producido enfrentamientos entre las tribus lou nuer y murle, con un saldo de varias docenas de muertos y cientos de desplazados. UN وأبلغ المجلس بأن اشتباكات قد وقعت بين قبيلتي لو نوير والمورلي وأسفرت عن مقتل عشرات من الأشخاص وتشريد المئات.
    Los combates entre las tribus gimir y de los Beni Halba en la localidad de Katilla, Darfur del Sur, causaron el desplazamiento de unas 29.000 personas. UN وأدى الاقتتال بين قبيلتي القمر وبني هلبة في محلية كتيلة في جنوب دارفور إلى تشريد ما يقدر بـ 000 29 شخص.
    La situación de la seguridad permaneció inestable durante la mayor parte del año debido a los enfrentamientos entre las tribus Misseriya y Salamat. UN وكانت الحالة الأمنية مضطربة في معظم شهور السنة بسبب القتال الدائر بين قبيلتي المسيرية والسلامات.
    A principios y mediados de septiembre hubo enfrentamientos entre las tribus de Bergid y Rizeigat. UN وفي أوائل ومنتصف أيلول/سبتمبر وقع قتال بين قبيلتي البرقد والرزيقات.
    Durante la primera semana de diciembre fueron asesinados 15 civiles en combates entre las tribus Moro y Mbororo cerca de Mundri. UN وقُتل خمسة عشر مدنيا في قتال بين قبائل مورو ومبورورو خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر قرب موندري.
    La Corte Internacional de Justicia ha reconocido claramente los vínculos de lealtad existentes entre las tribus del Sáhara Occidental y los sultanes de Marruecos y la soberanía de Marruecos sobre las provincias del Sáhara. UN وقال إن محكمة العدل الدولية أقرت بروابط التحالف التي جمعت بين قبائل الصحراء الغربية وبين سلاطين المغرب، كما أقرت بسيادة المغرب على أقاليم الصحراء.
    Si esos conflictos no se solucionan pueden agravar los conflictos entre las tribus. UN وبإمكان هذه الصراعات، إذا لم تسوى، أن تؤدي إلى تصاعد الصراعات القبلية.
    Los conflictos tribales también caracterizaron la situación de seguridad en Darfur Meridional y hasta 150 personas habrían muerto en los últimos dos meses como resultado de los enfrentamientos entre las tribus rezeigat y messerayah en la zona de Abu Jabra. UN وطغى النزاع القبلي أيضا على الحالة الأمنية في جنوب دارفور، ووصل عدد الخسائر في الأرواح المبلغ عنها بالفعل على مدى الشهرين الماضيين إلى 150 شخصا من جراء الاقتتال بين قبيلتي الرزيقات والمسيرية في منطقة أبو جبرا.
    En la conferencia se aprobó una resolución de 11 puntos en la que se reconoció el papel que desempeñaba la UNMIS para fomentar la reconciliación entre las tribus y se sentaron las bases para un proceso de reconciliación estable. UN واعتمد المؤتمر قرارا من 11 نقطة سلَّم بدور البعثة في رعاية المصالحة بين القبيلتين وأرسى الأساس للمضي في عملية مصالحة مستمرة.
    Se produjeron enfrentamientos entre las fuerzas armadas libias y grupos armados afiliados y presuntos partidarios de Qadhafi, así como enfrentamientos entre las tribus tebu y árabe, en el sur del país. UN فقد وقعت اشتباكات بين القوات المسلحة الليبية والجماعات المسلحة المرتبطة بها وأنصار القذافي المزعومين، كما وقعت اشتباكات بين قبيلة التبو والقبائل العربية في الصحراء الجنوبية.
    No es raro que se produzca robo de ganado entre las tribus dedicadas al pastoreo. UN ولا غرابة في حصول سرقات لرؤوس من الماشية بين قبيلتين تربيان المواشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more