"entre los géneros en el plano" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الجنسين على الصعيد
        
    • بين الجنسين على المستوى
        
    También agradece que todas las prefecturas apliquen los planes que habían formulado de acuerdo con la Ley básica y observa que se está alentando a todos los municipios que todavía no lo han hecho a formular planes para promover la igualdad entre los géneros en el plano local. UN وقدرت اللجنة أيضا قيام جميع المحافظات بتنفيذ خططها الخاصة بها وفقا للقانون الأساسي وتلاحظ أنه يتم تشجيع البلديات التي لم تنفذ القانون بعد على وضع خطط لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي.
    Con el fin de lograr una mayor igualdad y equidad entre los géneros en el plano nacional, provincial y municipal, el Gobierno ha modificado la ley de descentralización, obligando a las autoridades locales a integrar las cuestiones relativas al género en todas las etapas del desarrollo. UN لتحسين المساواة والعدالة بين الجنسين على الصعيد الوطني والإقليمي والبلدي قامت الحكومة بتنقيح قانون اللامركزية، فأرغمت السلطات المحلية على دمج القضايا الجنسانية في كل مرحلة من مراحل التنمية.
    En los últimos diez años se ha creado una variedad de mecanismos de promoción de la igualdad entre los géneros en el plano nacional. UN 59 - وُضعت خلال العقد الفائت مجموعة متنوعة من الآليات اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي.
    b) Promoviendo un entorno facilitador y en evolución para incorporar la perspectiva de género a nivel de la Sede y asegurando que las entidades del sistema de las Naciones Unidas dediquen recursos financieros y humanos suficientes a la programación sobre la igualdad entre los géneros en el plano nacional; UN (ب) تهيئة بيئة مؤاتية لتيسير تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس على مستوى المقر وتطويره وكفالة تخصيص الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لبرامج المساواة بين الجنسين على المستوى القطري؛
    c) El tercer mecanismo, la rendición de cuentas respecto de las aportaciones del sistema de las Naciones Unidas a los resultados del desarrollo de la igualdad entre los géneros en el plano nacional y normativo, se elaborará una vez que los dos primeros estén más firmemente consolidados. UN (ج) آلية المساءلة الثالثة عن مساهمات منظومة الأمم المتحدة في تحقيق النتائج الإنمائية للمساواة بين الجنسين على المستوى القطري والمستوى المعياري، من المتوقع أن يجري وضعها بعد أن ترسخ الآليتان اللتان أُنشئتا أولاً جذورهما بقدر أكبر من الثبات.
    7. Alienta al Fondo a que siga prestando asistencia a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a fin de hacer avanzar la igualdad entre los géneros en el plano nacional; UN " ٧ - تشجع الصندوق على مواصلة تقديم المساعدة للحكومات والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني؛
    La publicación contiene un guión para formular un diagnóstico sobre la igualdad entre los géneros en el plano local y directrices para la preparación y elaboración de planes municipales en materia de igualdad y para el establecimiento de centros comunitarios de información y apoyo en ese ámbito. UN وتُبين هذه الدراسة المنشورة خطة عمل لوضع تشخيص بشأن المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي، كما تعرض مبادئ توجيهية لإعداد ووضع خطط البلدية للمساواة، ولإنشاء مراكز مجتمعية توفر المعلومات والدعم للجمهور في مجال المساواة بين الجنسين.
    a) Adoptará un papel activo en la promoción del empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros en el plano internacional. UN (أ) القيام بدور نشيط في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين على الصعيد الدولي.
    En última instancia, la finalidad de la evaluación es servir de base a la normativa y las orientaciones futuras sobre el diseño, la aplicación y la evaluación de los programas comunes sobre el género, y mejorar la contribución del sistema de las Naciones Unidas a la promoción de la igualdad entre los géneros en el plano nacional. UN ويهدف التقييم، في نهاية المطاف، إلى دعم السياسات والتوجيهات المقبلة بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم البرامج الجنسانية المشتركة، وتعزيز مساهمة منظومة الأمم المتحدة في تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري.
    El Sr. Laurin (Canadá), hablando en nombre de Australia, Nueva Zelandia y el Canadá, manifiesta el compromiso común de esos países para impulsar la igualdad entre los géneros en el plano internacional y la promoción y protección de los derechos fundamentales de la mujer. UN 30 - السيد لوران (كندا): تكلم باسم استراليا وكندا ونيوزيلندا ، فأعرب عن التزام هذه البلدان المشترك بتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد الدولي وتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للمرأة.
    Mesa redonda de alto nivel - Novedades en los arreglos institucionales para promover la igualdad entre los géneros en el plano nacional (simultáneamente) UN مائدة مستديرة رفيعة المستوى - الابتكارات في الترتيبات المؤسساتية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني (بالتوازي)
    La programación conjunta es una modalidad cada vez más importante para un apoyo coordinado del sistema de las Naciones Unidas a la igualdad entre los géneros en el plano nacional, que facilite la aplicación de estrategias para la incorporación de la perspectiva de género. UN 10 - وتمثل البرمجة المشتركة طريقة متزايدة الأهمية لتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري، كما تتيح فرصة لتنفيذ استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    32. El Tercer Plan Nacional para la Igualdad, la Ciudadanía y las Cuestiones de Género y la No Discriminación (PNI) (2007-2010) marcó un hito estratégico en la promoción de la ciudadanía y la igualdad entre los géneros en el plano nacional. UN 32 - تشكل الخطة الوطنية الثالثة للمساواة - المواطنة والمساواة بين الجنسين وعدم التمييز - للفترة (2007-2010) علامة استراتيجية بارزة على طريق تعزيز المواطنة والمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    c) Mayor capacidad de los Estados miembros para elaborar programas, utilizar mejores prácticas y formular estrategias para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con especial referencia a la reducción de la pobreza y los problemas de la igualdad entre los géneros en el plano regional UN (ج)تحسين قدرات الدول الأعضاء على وضع البرامج والاستفادة من الممارسات الجيدة وصياغة الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على قضايا الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين على الصعيد الإقليمي
    c) Mejora de la capacidad nacional para elaborar programas, utilizar mejores prácticas y formular estrategias para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con especial referencia a la reducción de la pobreza y los problemas de la igualdad entre los géneros en el plano regional UN (ج) تحسين القدرة الوطنية على وضع البرامج والاستفادة من الممارسات السليمة وصوغ استراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع تركيز خاص على قضايا الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين على الصعيد الإقليمي
    Por ejemplo, si bien se han logrado importantes progresos por lo que respecta, entre otras cosas, a la iniciativa " Unidos en la acción " en los países, aún queda mucho por hacer, en particular para asegurar que haya incentivos adecuados (incluidos mecanismos mundiales de financiación común) para continuar reforzando la labor de promoción de la igualdad entre los géneros en el plano nacional, especialmente aplicando la iniciativa " Una ONU " . UN فعلى سبيل المثال، بالرغم من التقدم الكبير المحرز في مجالات من بينها مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة على الصعيد القطري، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، ولا سيما فيما يتعلق بكفالة إيجاد الحوافز الملائمة (بما في ذلك آليات التمويل المشترك على الصعيد العالمي)، لمواصلة تعزيز العمل في مجال المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري، بسبل من بينها مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " .
    b) Promoviendo un entorno facilitador y en evolución para incorporar la perspectiva de género a nivel de la Sede y asegurando que las entidades del sistema de las Naciones Unidas dediquen recursos financieros y humanos suficientes a la programación sobre la igualdad entre los géneros en el plano nacional; UN (ب) تهيئة بيئة مؤاتية لتيسير تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس على مستوى المقر وتطويره وكفالة تخصيص الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لبرامج المساواة بين الجنسين على المستوى القطري؛
    La política pública puede contribuir directa o indirectamente a reducir las desigualdades entre los géneros, por ejemplo, modificando el marco jurídico y regulador para garantizar la igualdad de oportunidades, reorientando las políticas públicas y el gasto público hacia las inversiones que tienen mayor rendimiento social o realizando actividades con fines concretos a fin de corregir las desigualdades entre los géneros en el plano individual7. UN إذ يمكن للسياسة العامة أن تسهم بشكل مباشر أو غير مباشر في تخفيض عدم المساواة بين الجنسين، عن طريق تعديل اﻹطار القانوني والتنظيمي مثلا لضمان التكافؤ في الفرص، أو عن طريق إعادة توجيه السياسات العامة والنفقات العامة إلى الاستثمارات ذات المردود الاجتماعي اﻷعلى أو عن طريق اعتماد إجراءات مستهدفة تصحح عدم المساواة بين الجنسين على المستوى الجزئي)٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more