"entre organizaciones gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المنظمات الحكومية
        
    • على المنظمات الحكومية
        
    La colaboración entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales será una estrategia para asegurar el éxito del programa UN وسوف يمثل التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية استراتيجية لضمان نجاح هذا البرنامج؛
    Asimismo, se esbozan tipos de colaboración entre organizaciones gubernamentales y con organizaciones de la sociedad civil que se centran activamente en el deporte. UN كما يقدم لمحة عن مبادرات الشراكة فيما بين المنظمات الحكومية ومع منظمات المجتمع الدولي النشيطة التي تركز على الرياضة.
    Coordinación, colaboración y apoyo entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales UN التنسيق والتعاون والدعم بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية
    Está basado en un acuerdo firmado entre organizaciones gubernamentales, no gubernamentales e internacionales que ofrecen servicios a las víctimas. UN وتستند الآلية إلى اتفاق مبرم بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بشأن تقديم الخدمات للضحايا.
    La Oficina ha continuado la preparación de publicaciones y materiales relativos a derechos humanos y los ha seguido difundiendo entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN ٥٠ - وتواصل المفوضية إنتاج منشورات ومواد حقوق اﻹنسان وتوزيعها على المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Asimismo, promueve la cooperación y la colaboración entre organizaciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional. UN كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    b) La promoción de la colaboración entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional. UN )ب( تعزيز التعاون فيما بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    B. Establecimiento de alianzas entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como organismos comunitarios y organizaciones internacionales; UN باء - بناء الشراكة بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وهياكل المجتمعات المحلية، والوكالات الدولية؛
    Sin embargo, el párrafo 34 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas dispone que las contribuciones voluntarias prometidas formalmente deben contabilizarse sin hacer ninguna distinción entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales (ONG). UN 56 - غير أن الفقرة 34 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تنص على أنه ينبغي أن تقيد التبرعات المعلنة رسميا دون أي تمييز بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    L. Coordinación, colaboración y apoyo entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales UN لام- التنسيق والتعاون والدعم بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية
    Acogiendo con beneplácito la creación de un foro de intercambio de opiniones entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de derechos humanos, cuyo objetivo debe ser el análisis conjunto de políticas y mecanismos para la promoción y la protección y de los derechos humanos, e instando a los participantes a consolidar dicho foro, UN وإذ ترحب بإقامة محفل لتبادل اﻵراء بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية لحقوق اﻹنسان، الهدف منه القيام بتحليل مشترك للسياسات واﻵليات الكفيلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وإذ تحث المشاركين على توطيد المحفل المذكور،
    b) La promoción de la cooperación y la colaboración entre organizaciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales a nivel nacional, regional e internacional. UN (ب) تعزيز التعاون والتكاتف بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    También se dan ejemplos de iniciativas de asociación entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, y de otras actividades que podrían emprenderse a nivel nacional e internacional. El informe propone una estrategia de información y un plan de comunicaciones para la concienciación pública, y formula algunas recomendaciones sobre las medidas que habrá que adoptar para prepararlo. UN كما يقدم أمثلة على مبادرات الشراكة فيما بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والأنشطة الأخرى الممكن الاضطلاع بها وطنيا ودوليا، ويقترح استراتيجية إعلامية وخطة اتصالات قصد رفع مستوى الوعي، ويقدم بعض التوصيات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها تحضيرا للسنة الدولية.
    113. En la región de México y Centroamérica, el PNUFID promovió enlaces prácticos entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales dedicadas a la prevención y al tratamiento del uso indebido de drogas, y cabe destacar el papel fundamental desempeñado por organizaciones no gubernamentales de México con un historial de excelencia en su esfera de especialización. UN ٣١١- وفي منطقة المكسيك وأمريكا الوسطى، عزز اليوندسيب الصلات العملية بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية المكرسة للوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه، وقامت المنظمات غير الحكومية في المكسيك، ذات السجل الممتاز في ميدان درايتها، بدور رئيسي في ذلك.
    e) Ampliar el alcance de las asociaciones establecidas entre organizaciones gubernamentales y civiles, empresas y entidades de diversos tipos de propiedad interesadas en las investigaciones espaciales y la explotación del espacio ultraterrestre. UN (ﻫ) توسيع نطاق الشراكات بين المنظمات الحكومية والمدنية والمؤسسات والكيانات التي تمثّل شتى أنواع الملكية وتهتم ببحوث الفضاء وباستغلاله.
    12. Tras el establecimiento de la ASI en 1988, las actividades tradicionales del CNUCE en la esfera de las reentradas y los desechos espaciales se ampliaron en el contexto más general de las actividades espaciales nacionales y la colaboración entre organizaciones gubernamentales e instituciones de defensa civil. UN ٢١ - وبعد انشاء وكالة الفضاء الايطالية في عام ٨٨٩١ ، اتسع النشاط التقليدي الذي يضطلع به مجلس البحوث الوطني في مجال عودة المركبات الى الغلاف الجوي ومعالجة مسألة الحطام الفضائي ليدخل في السياق اﻷعم لﻷنشطة الفضائية الوطنية والتعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات الدفاع المدني .
    3) En 1998 se estableció el Centro para la Protección de los Niños, los Jóvenes y las Mujeres dentro del Departamento de Policía, merced a la colaboración entre organizaciones gubernamentales y privadas encargadas de la asistencia a los niños, los jóvenes y las mujeres cuyos derechos han sido vulnerados, especialmente en casos de agresión y violencia sexual. UN (3) تم إنشاء مركز حماية الأطفال والشباب والنساء ضمن مصلحة الشرطة في عام 1998 من خلال التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن مساعدة الأطفال والنساء والشباب الذين انتهكت حقوقهم ولا سيما في حالات الاعتداء والعنف الجنسي.
    Coordinar con las organizaciones internacionales, las organizaciones regionales, las organizaciones intergubernamentales formadas entre organizaciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales de conformidad con las convenciones internacionales relativas a la represión de la trata de personas de las que Myanmar ha pasado a ser parte; UN (د) التنسيق مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية المشكّلة بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بقمع الاتجار بالأشخاص، والتي انضمت إليها ميانمار؛
    La Oficina del Alto Comisionado ha seguido publicando materiales sobre derechos humanos (véase la adición al presente informe) y difundiéndolos entre organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN ٣٢ - وقد استمرت المفوضية في إصدار مواد تتعلق بحقوق اﻹنسان )انظر اﻹضافة التابعة لهذا التقرير( وتوزيعها على المنظمات الحكومية وغير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more