"envío en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشحن في
        
    • الشحن خلال
        
    • الشحن من
        
    • قبل الشحن لدى
        
    No pudimos encontrar una orden de envío en la habitación del hotel, y Félix la habría necesitado para recoger los libros. Open Subtitles لم نستطع ايجاد طلب الشحن في غرفه الفندق وفليكس سيحتاجه ليأخذ الكتب
    De acuerdo con los parámetros de referencia revisados el consumo del metilbromuro por el Uruguay para usos que no sean aplicaciones de cuarentena y previas al envío en los años que figuran a continuación, no superarán los niveles indicados: UN وتنص علامات القياس المعدلة على أن تستهلك أوروغواي كميات لا تتجاوز المستويات التالية من بروميد الميثيل للاستخدامات الأخرى غير استخدامات الحجر الزراعي وما قبل الشحن في السنوات المدرجة أدناه:
    Aspectos comunes y diferencias en el concepto de aplicaciones de cuarentena y previas al envío en relación con el Protocolo de Montreal y la Convención internacional de protección fitosanitaria; UN ' 1` أوجه الاتفاق والاختلاف في مفهوم استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن في إطار بروتوكول مونتريال والاتفاقية الدولية لحماية النباتات؛
    Explicó que, dado que Singapur había notificado la utilización de 1,388 toneladas métricas de metilbromuro únicamente para usos distintos de los usos para aplicaciones de cuarentena y previos al envío en 2004, sólo debía tenerse en cuenta esa cantidad como consumo de metilbromuro de la Parte en ese año. UN وأوضحت أنها سجلت استخدام 1.388 طن متري فقط من بروميد الميثيل في استخدامات غير استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن في عام 2004 ولهذا ينبغي حساب هذه الكمية فقط كاستهلاك في هذه السنة.
    Vamos a anunciar la fecha de envío en las próximas 8 a 10 semanas. Open Subtitles -سنعلن تاريخ الشحن خلال الأسابيع الثمانية أو العشرة القادمة .
    No obstante, manifestó que además 1.300 toneladas por lo menos se habían categorizado para usos en suelos con fines de cuarentena y previos al envío en los Estados Unidos de América y que algunas Partes contaban con existencias considerables. UN غير أنه قال إن ذلك يأتي بالإضافة إلى 300 1 طن على الأقل صنفت على أنها للحجر الصحي واستخدامات التربة قبل الشحن في الولايات المتحدة وأن بعض الأطراف تحتفظ بمخزونات كبيرة.
    El hecho de que una Parte no hubiese consumido metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío en un año no era, por tanto, un indicio válido de que no lo haría al año siguiente. UN وكون أي طرف لم يستهلك بروميد الميثيل لاستخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن في سنة واحدة لا يُعتَبَر هذا بالتالي دليلاً جيداً يُنبئ بما قد يفعل في السنة التالية.
    Por último, hizo un resumen de los datos notificados sobre los usos del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío en 2011, y mencionó el hecho de que dos Partes que nunca habían presentado datos sobre esos usos lo habían hecho por primera vez en relación con ese año. UN وختاماً، أوجَز ممثل الأمانة البيانات المبلغة بشأن استخدام الحجر الزراعي واستخدامات مادة بروميد الميثيل في معالجات ما قبل الشحن في عام 2011، بما في ذلك حقيقة أن الطرفين اللذين لم يبلغا أبداً من قبل عن هذه الاستخدامات قد فعلا ذلك بالنسبة لعام 2011.
    Por último, hizo un resumen de los datos notificados sobre los usos del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío en 2011, y mencionó el hecho de que dos Partes que nunca habían presentado datos sobre esos usos lo habían hecho por primera vez en relación con ese año. UN وختاماً، أوجَز ممثل الأمانة البيانات المبلغة بشأن استخدام الحجر الزراعي واستخدامات مادة بروميد الميثيل في معالجات ما قبل الشحن في عام 2011، بما في ذلك حقيقة أن الطرفين اللذين لم يبلغا أبداً من قبل عن هذه الاستخدامات قد فعلا ذلك بالنسبة لعام 2011.
    La ONUDI también está estudiando estrategias para promover alternativas al uso del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío en el comercio mundial. UN وهي تستطلع أيضاً استراتيجيات لتشجيع استخدام بدائل بروميد الميثيل في الحجر الصحي وتطبيقات ما قبل الشحن في مجال التجارة العالمية.
    h) El derecho a envío en el sistema de las Naciones Unidas y la opción de recibir una suma fija. UN (ح) استحقاق الشحن في منظومة الأمم المتحدة ومسألة اختيار المبلغ الإجمالي.
    Explicó que, dado que Singapur había notificado la utilización de 1,388 toneladas métricas de metilbromuro únicamente para usos distintos de los usos para aplicaciones de cuarentena y previas al envío en 2004, sólo debía tenerse en cuenta esa cantidad como consumo de metilbromuro de la Parte en ese año. UN وأوضحت بأنه نظراً إلى أنها سجلت استخدام 1.388 طن متري فقط من بروميد الميثيل في الأغراض غير المتعلقة بالحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن في عام 2004، فإنه ينبغي حساب تلك الكمية فقط على أنها استهلاك الطرف في تلك السنة.
    Los elementos de las medidas mencionadas anteriormente se aplicarán en consulta con el Grupo de Tareas sobre aplicaciones de cuarentena y previas al envío en el marco del Protocolo de Montreal, teniendo en cuenta la solicitud de las Partes contenida en el párrafo 2 de la decisión XVIII/14. UN 21 - تنفذ عناصر الإجراءات المذكورة أعلاه بالتشاور مع فرقة العمل المعنية بالحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن في إطار بروتوكول مونتريال، مع مراعاة طلب الأطراف الوارد في الفقرة 2 من المقرر 18/14.
    b) Recordar que la Parte explicó que el consumo excesivo representaba el metilbromuro importado en 2004 que se había acumulado, posiblemente para usos de cuarentena y previos al envío, en un año futuro; UN (ب) الإشارة إلى أن الطرف فسر استهلاكه الزائد بأنه يمثل بروميد الميثيل المستورد في عام 2004 والذي تم تخزينه من أجل استخدامه المحتمل في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن في سنة مقبلة؛
    Singapur informó al Comité de Aplicación en su 35ª reunión de que consideraba que su nivel de consumo era de solo 1.388 toneladas métricas, que representaban las 1.388 toneladas métricas de importaciones en 2004 que la Parte había utilizado para aplicaciones distintas de cuarentena o previas al envío en 2004. UN 282- أفادت سنغافورة لجنة التنفيذ في اجتماعها الخامس والثلاثين بأنها تعتقد أن مستوى استهلاكها يبلغ 1.388 طن متري فقط، تمثل كمية واردات قدرها 1.388 طن متري في عام 2004 استخدمها الطرف في استعمالات غير استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن في عام 2004.
    Singapur había informado al Comité de Aplicación en su 35ª reunión de que había considerado que su nivel de consumo había sido de 1.388 toneladas métricas únicamente, lo que representaban las 1.388 toneladas métricas de importaciones en 2004 que la Parte había utilizado para aplicaciones distintas de las cuarentena o previas al envío en 2004. UN 332- أفادت سنغافورة لجنة التنفيذ في اجتماعها الخامس والثلاثين بأنها تعتقد أن مستوى استهلاكها يبلغ 1.388 طن متري فقط، تمثل كمية واردات قدرها 1.388 طن متري في عام 2004 استخدمها الطرف في استعمالات غير استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن في عام 2004.
    Según esas disposiciones, el metilbromuro importado en un año determinado deben incluirse en el cálculo del nivel de consumo controlado de una Parte correspondiente a ese año, por lo que no debe incluirse la cantidad notificada como utilizada para aplicaciones de cuarentena y previas al envío en ese año. UN 338- وبموجب هذه الأحكام يجب تضمين بروميد الميثيل المستورد في سنة ما في حساب الطرف لمستوى استهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة في تلك السنة، بينما لا ينبغي إدراج الكمية المبلغ عن استخدامها في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن في تلك السنة.
    En relación con este tema, se prevé que el Grupo de Trabajo examine los contactos que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica ha mantenido con la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria y la información fáctica que la Secretaría ha suministrado sobre las definiciones de aplicaciones de cuarentena y previas al envío en el marco del Protocolo y de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria. UN 14 - يتوقع أن يستعرض الفريق العامل، تحت هذا البند، الاتصالات التي أجراها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي مع الاتفاقية الدولية لحماية النبات، والمعلومات الوقائعية التي قدمتها الأمانة بشأن تعاريف الحجر الصحي وما قبل الشحن في إطار البروتوكول والاتفاقية الدولية لحماية النبات.
    Otras 11 Partes presentaron datos sobre el uso de metilbromuro, pero aún no han presentado datos sobre usos para aplicaciones de cuarentena y previas al envío en esos 7 años; UN (ب) أبلغ 11 طرفاً إضافياً عن استخدام بروميد الميثيل لكنها لم تبلغ عن استخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن خلال السنوات السبعة؛
    Con respecto a las tendencias del consumo, dijo que en 2007 por primera vez el consumo notificado en relación con las aplicaciones de cuarentena y previas al envío en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 había superado el de las Partes que no operan al amparo de dicho párrafo. UN 81 - وبالنسبة لاتجاهات الاستهلاك، قالت إن الاستهلاك المبلغ عنه في سنة 2007 في الاستخدامات الخاصة بالحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تجاوز لأول مرة الاستهلاك من جانب الأطراف التي لا تعمل على هذا الأساس.
    Otro representante destacó la necesidad de encontrar alternativas viables para los usos del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío en las Partes que operan al amparo del artículo 5 e instó a las Partes a que aceptaran tecnologías alternativas, como el tratamiento con calor, para reducir, de ese modo, el uso que se hacía de esa sustancia en las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وشدد ممثل آخر على الحاجة إلى إيجاد بدائل صالحة لبروميد الميثيل لاستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وحث الأطراف على قبول تكنولوجيات بديلة كالمعالجة بالحرارة وذلك للسماح للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من تخفيض استخدامها لبروميد الميثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more