| El núcleo de la planificación regional es el marco general en que se establecen los principios básicos de ordenación y reestructuración territoriales. | UN | وإن الجوهر الأساسي لعملية التخطيط الإقليمي هو الإطار العام الذي يرسي المبادئ الأساسية للتنظيم وإعادة الهيكلة المكانية. |
| El Comité subraya que el pleno respeto de los derechos humanos es el marco necesario para que sean eficaces las medidas adoptadas para combatir la discriminación racial. | UN | وتؤكد أن الاحترام التام لحقوق الإنسان هو الإطار الضروري لفعالية التدابير المتخذة في مكافحة التمييز العنصري. |
| Este período extraordinario de sesiones es el marco adecuado para abordar en profundidad y diversidad los temas referidos a la infancia en general. | UN | والدورة الاستثنائية هي الإطار المناسب الذي في نطاقه يتم بشكل وثيق معالجة المواضيع المختلفة المتعلقة بالطفل بصفة عامة. |
| La economía de mercado es el marco en el cual se desenvuelve hoy día el desarrollo, y no hace falta que explique todos los motivos por los cuales aquélla ha pasado a ocupar el centro de la escena. | UN | إن اقتصاد السوق هو إطار التنمية اليوم، ولست في حاجة ﻷن أشرح جميع اﻷسباب التي جعلته يحتل بؤرة الاهتمام. |
| La cultura también es el marco que hace posible la promoción del desarrollo sostenible y un instrumento eficaz de dicha promoción que contribuye a la cohesión social, a la estabilidad y al mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | كما أن الثقافة تشكل الإطار اللازم لتعزيز التنمية المستدامة وإحدى الوسائل الفعالة لتحقيقها، وهي تساهم في تمتين اللحمة الاجتماعية والاستقرار وصون السلم والأمن. |
| De éstos, el más conocido es el marco de evaluación de la calidad de los datos del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | والأداة المعروفة أكثر من بين تلك الأدوات هي إطار تقييم نوعية البيانات لصندوق النقد الدولي. |
| La Plataforma de Acción de Beijing es el marco de orientación para los programas nacionales de género. | UN | إن منهاج عمل بيجين هو الإطار الهادي للبرامج الجنسانية الوطنية. |
| El Brasil es de la firme opinión de que el multilateralismo es el marco más adecuado y eficaz en esta esfera. | UN | وتعتقد البرازيل اعتقاداً راسخاً أن تعدد الأطراف هو الإطار الأنسب والأكثر فعالية بهذا الخصوص. |
| El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas es el marco internacional pertinente para tomar decisiones a ese respecto. | UN | ومجلس الأمن هو الإطار الدولي الملائم لاتخاذ قرارات في هذا الشأن. |
| Cuba está preparada para iniciar de inmediato esas negociaciones y considera que la Conferencia de Desarme es el marco indicado para llevarlas a cabo. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو الإطار المناسب لهذه المفاوضات التي تقف كوبا على استعداد للبدء فيها فورا. |
| Cuba está preparada para iniciar de inmediato esas negociaciones y considera que la Conferencia de Desarme es el marco indicado para llevarlas a cabo. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو الإطار المناسب لهذه المفاوضات التي تقف كوبا على استعداد للبدء فيها فورا. |
| Este es el marco jurídico que orienta nuestra acción internacional en relación con el espacio ultraterrestre. | UN | هذا هو الإطار القانوني الذي يوجه عملنا الدولي في مسائل الفضاء الخارجي. |
| En lo que respecta al desarrollo de África, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) es el marco clave para la acción. | UN | وفيما يتعلق بتنمية أفريقيا، فإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي الإطار الرئيسي للعمل. |
| Convencidos de que el Documento de Doha para la Paz en Darfur es el marco fundamental para el proceso de paz y las iniciativas de desarrollo en Darfur, | UN | إيمانا منا بأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور هي الإطار الأساسي لعملية السلام وجهود التنمية في دارفور. |
| Este es el marco para el proyecto de reglas sobre procedimiento " que se financia con contribuciones voluntarias y es gestionado por la Oficina del Fiscal. | UN | وهذا هو إطار مشروع قواعد التنفيذ الذي يموّل من التبرعات ويديره مكتب المدعية العامة. |
| Una importante mejora en los servicios de maternidad, actualmente en vías de preparación, es el marco del Servicio Nacional para la Infancia, anunciado en 2001. | UN | وهناك تحسن هام في خدمات الأمومة يجري في الوقت الحالي هو إطار الدائرة الوطنية للطفولة، المعلن عنه في سنة 2001. |
| Sin embargo, lo que resulta más notable es que la respuesta de África está cristalizada y coordinada en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, que es el marco general de desarrollo socioeconómico del continente. | UN | غير أن استجابة أفريقيا، على الأخص، تبلور وتنسق في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تشكل الإطار الشامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للقارة. |
| El principal instrumento de planificación del equipo de las Naciones Unidas en el país es el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأداة التخطيط الرئيسية بالنسبة لفريق الأمم المتحدة القطري هي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
| El Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos es el marco de nuestra respuesta colectiva al problema presentado por el tráfico ilícito de esas armas. | UN | إن برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه يشكل الإطار لتصدينا الجماعي للمشكلة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| Singapur considera que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es el marco apropiado para abordar todas las cuestiones relacionadas con los derechos y las obligaciones en el ámbito marítimo. | UN | وتعتبر سنغافورة أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تمثل الإطار الرئيسي للتعامل مع المسائل المتعلقة بالحقوق والواجبات البحرية. |
| La Asamblea General es el marco idóneo para esas actividades. | UN | والجمعية العامة هي المحفل السليم لهذه اﻷنشطة. |
| La familia, por la que se entiende la institución creada por la unión del varón y de la mujer, es el marco del desarrollo del niño y debe ser protegida por los Estados. | UN | وقد تم تأسيس الأسرة، باعتبارها الإطار اللازم لنماء الطفل على أساس الاتحاد بين الرجل والمرأة. وينبغي للدولة حماية هذه المؤسسة. |
| Cuba está preparada para iniciar negociaciones inmediatas en torno a una convención multilateral que aplique esa concepción y observe estrictamente los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad, y considera que la Conferencia de Desarme, como único foro multilateral de negociaciones en materia de desarme, es el marco indicado para llevarlas a cabo. | UN | وإن كوبا مستعدة للدخول في مفاوضات فورية بشأن اتفاقية متعددة الأطراف تأخذ بهذا المفهوم وتلتزم على نحو دقيق بمبادئ التحقق، والشفافية واللارجعة، وهي ترى أن مؤتمر نزع السلاح يمثل الإطار الصحيح لإجرائها فيه بوصفه المنتدى الوحيد لأي مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
| El Experto Independiente abriga la confianza de que la relación de cooperación que se inicia entre El Salvador y el Centro de Derechos Humanos, que es el marco de su mandato, será una positiva contribución para que esos avances se aceleren y profundicen todavía más. | UN | والخبير المستقل على ثقة من أن علاقة التعاون التي استقرت عليها السلفادور ومركز حقوق اﻹنسان والتي تشكل إطارا لولايته ستساعد على التعجيل بهذا التقدم وزيادة تعزيزه. |
| De lo antedicho se desprende claramente que la NEPAD es el marco para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de las metas de la Declaración del Milenio en África. | UN | ويتضح مما سبق أن الشراكة الجديدة تعتبر إطاراً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية في أفريقيا. |
| es el marco por el que se rigen todas las actividades en los océanos y los mares. | UN | وهي الإطار الذي ينظم جميع الأنشطة في المحيطات والبحار. |
| Nuestro primer objetivo es llegar a resultados concretos que sean lo suficientemente tangibles para preservar la credibilidad y la continuidad de la Convención de 1980 que es el marco de los debates actuales sobre el tema. | UN | فهدفنا الأول هو تحقيق نتائج محددة، تكون ملموسة بما يكفي لحفظ مصداقية اتفاقية 1980 واستمراريتها، مما يشكل إطارا لمواصلة المناقشات بشأن هذا الموضوع. |
| Al respecto, tomamos nota de que la comunidad internacional ha reconocido las necesidades especiales de África y el hecho de que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) es el marco para prestar asistencia al continente. | UN | وفي ذلك الصدد، نحيط علما بحقيقة أن المجتمع الدولي قد اعترف بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأنه اعترف بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بوصفها الإطار المناسب لمساعدة القارة. |