| Ese es el objetivo de las propuestas formuladas en el documento de trabajo presentado por su delegación y otras delegaciones. | UN | فهذا هو هدف المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من وفد بلده ووفود أخرى. |
| Como se ha indicado anteriormente, este es el objetivo de la Organización y todos los Departamentos han logrado grandes progresos al respecto. | UN | وهذا هو هدف المنظمة، كما سبق القول، وقد خطت كافة اﻹدارات خطوات واسعة في هذا السبيل. |
| Promover la paz y la seguridad en nuestra era y para las generaciones futuras es el objetivo de las naciones del mundo aquí reunidas. | UN | إن تعزيز السلم واﻷمن لجيلنا وأجيال المستقبل هو هدف أمم العالم المجتمعة هنــا. |
| Lo que le importa a China es el objetivo de las negociaciones y no el foro de negociación. | UN | والمهم بالنسبة للصين هو الهدف من المفاوضات وليس محفل التفاوض. |
| Este es el objetivo de nuestra reforma estructural. | UN | وهذا هو الهدف من عملية اﻹصلاح الهيكلي لدينا. |
| España sostiene que éste es el objetivo de las negociaciones en curso y que el Reino Unido lo comparte. | UN | وأصرت اسبانيا على أن ذلك هو الغرض من عملية المفاوضات، وأن المملكة المتحدة تشاطرها هذا الهدف. |
| Una representación geográfica equilibrada, con la participación de las personas en función de su experiencia, es el objetivo de cualquier órgano asesor científico internacional. | UN | والتمثيل الجغرافي المتوازن، حيث يشارك اﻷفراد على أساس خبرتهم، هو هدف كل هيئة دولية للمشورة العلمية. |
| Ese es el objetivo de la Tregua olímpica. Y sobre esos fundamentos Grecia construirá su Olimpíada para la paz, de cuatro años. | UN | فهذا هو هدف الهدنة الأوليمبية، وهو الأساس الذي ستبني عليه اليونان دورتها الأوليمبية للأربع سنوات من أجل السلام. |
| Este es el objetivo de la próxima Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وهذا هو هدف مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات. |
| La reducción de la pobreza es el objetivo de todos los programas del Gobierno de la India que se centran en los niños. | UN | والتخفيف من وطأة الفقر هو هدف جميع البرامج لدى حكومة الهند ويحتل الأطفال مكان السويداء في تلك البرامج. |
| Ese es el objetivo de la Red de Seguridad Humana y también la creencia de mi país, Malí. | UN | هذا هو هدف شبكة الأمن البشري. وهذا ما يعتقد به بلدي مالي كذلك. |
| Ese es el objetivo de la contribución a la solidaridad de los billetes de avión, cuyo principio ya han adoptado 14 países. | UN | هذا هو هدف رسوم التضامن المفروضة على تذاكر السفر الجوي التي اعتمدتها مبدئيا 14 بلدا. |
| Lo que no entiendo es ¿cuál es el objetivo de una suspensión de la sesión? Por eso, no estoy de acuerdo. | UN | ولكن الأمر الذي لا افهمه هو الهدف من تعليق الجلسة، وأنا لا أؤيد ذلك التعليق. |
| Ése es el objetivo de la legislación que hemos promulgado en Bélgica y que no tenemos la intención de modificar. | UN | وذلك هو الهدف من التشريع الذي اعتمدناه في بلجيكا، والذي لا نعتزم تعديله. |
| El trabajo infantil es el objetivo de inspecciones sistemáticas y de las que se realizan en respuesta a denuncias. | UN | وعمل الأطفال هو الهدف من عمليات التفتيش الروتينية وعمليات التفتيش التي تتم بناء على البلاغات. |
| Este es el objetivo de la Declaración y el Programa de Acción de Dakar. | UN | وكان ذلك هو الغرض من إعلان وبرنامج عمل داكار. |
| Ese es el objetivo de la Comisión sobre desarrollo de las cuestiones de género. | UN | وأردف يقول إن ذلك هو الغرض من إنشاء اللجنة المعنية بتطوير نوع الجنس. |
| ¿No es el objetivo de una comida grupal intercambiar ideas y opiniones? | Open Subtitles | أليس المغزى من الوجبات الجماعية هي تبادل الآراء والأفكار ؟ |
| Si ese es el objetivo de los personeros de la Administración Bush, pierden su tiempo. | UN | وإذا كان هذا هو الهدف الذي يسعى إليه أعضاء حكومة بوش، فإنهم يضيعون وقتهم. |
| En efecto, este es el objetivo de la declaración firmada en 1998 por los representantes de los países miembros del MERCOSUR, de Bolivia y de Chile, en que se prevé asimismo extender esta zona a todo el continente americano de conformidad con la resolución de la Organización de los Estados Americanos. | UN | وهذا في الواقع هو الهدف المتوخى من الإعلان الذي وقع عليه عام 1998 ممثلو البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وبوليفيا، وشيلي، وهو الإعلان الذي يرمي أيضا إلى توسيع هذه المنطقة لتشمل القارة الأمريكية بأكملها وفقا لقرارات منظمة الدول الأمريكية. |
| Sin duda alguna, desde el punto de vista de la víctima, la matanza masiva de civiles, que es el objetivo de la mayoría de las campañas de terrorismo, entraña la privación del derecho humano más fundamental de todos. | UN | وبالتأكيد، إذا ما نظرنا إلى ذلك من منظور الضحية، فإن القتل الجماعي للمدنيين والذي يشكل هدف معظم الحملات الإرهابية ينطوي على الحرمان من أول حق من حقوق الإنسان الأساسية. |
| Quiero decir, ese es el objetivo de una fiesta sorpresa. | Open Subtitles | اعني,تلك هي الفكرة من حفلة عيد ميلاد مفاجئة |
| Ese es el objetivo de la iniciativa del Pakistán: promover la paz en esas regiones de tensión. | UN | وذلك هو غرض المبادرة الباكستانية - ألا وهو تعزيز السلام في مناطق التوترات تلك. |
| Ese es el objetivo de la propuesta del Presidente Yeltsin de concertar un tratado sobre seguridad y estabilidad nuclear con la participación de todas las Potencias nucleares. | UN | وهذا هو القصد من اقتراح الرئيس يلتسين عقد معاهدة عن اﻷمن والاستقرار النوويين، تشارك فيها جميع الدول النووية. |