| Tal es el precio que la comunidad internacional paga por su impotencia para resolver ese terrible problema. | UN | وكان ذلك هو الثمن الذي دفعه المجتمع الدولي لتقاعسه عن حل تلك المشكلة المستعصية. |
| Ese es el precio que tienen que pagar esos Estados por mantener su condición de poseedores de armas nucleares. | UN | وأن هذا هو الثمن الذي ينبغي أن تدفعه هذه الدول للإبقاء على مركزها النووي. |
| Ese es el precio que tienen que pagar esos Estados por mantener su condición de poseedores de armas nucleares. | UN | وأن هذا هو الثمن الذي ينبغي أن تدفعه هذه الدول للإبقاء على مركزها النووي. |
| Ese es el precio que hay que pagar por el futuro de la humanidad. | UN | هذا هو الثمن الذي يجب أن ندفعه من أجل مستقبل البشرية. |
| Quizá es el precio que tienes que pagar para proteger a tu hija. | Open Subtitles | ربما هذا هو السعر الذي يجب عليكِ أن تدفعيه لحماية ابنك |
| Ese es el precio que hay que pagar para evitar que la Conferencia de Desarme caiga en un punto muerto. | UN | هذا هو الثمن الذي يتعين دفعه إذا أردنا تجنب الطرق المسدودة في مؤتمر نزع السلاح. |
| Ese es el precio que siguen pagando hasta hoy. | UN | وهذا هو الثمن الذي ما زلن يدفعنه، حتى في الوقت الحالي. |
| En una institución como las Naciones Unidas cuesta aceptar el argumento de que este es el precio que hay que pagar por la eficiencia. | UN | وإن المجادلة بأن هذا هو الثمن الذي يدفع من أجل الفعالية يصعب تقبّلها في مؤسسة مثل الأمم المتحدة. |
| Para los pequeños agricultores el factor clave es el precio que reciben por sus cosechas. | UN | وبالنسبة إلى صغار المزارعين، فإن العامل الرئيسي هو الثمن الذي يتلقونه مقابل بيع محاصيلهم. |
| Ese es el precio que debemos pagar para concluir con éxito el ciclo en curso. | UN | ذلك هو الثمن الذي لا بد من أن ندفعه كي نختتم الدورة الجارية بنجاح. |
| es el precio que estamos pagando por la resurgencia económica convencional. | TED | هذا هو الثمن الذي دفعناه مقابل الطفرة الاقتصادية. |
| es el precio que yo y tantos otros pagamos por estudiar siendo negros. | TED | هذا هو الثمن الذي سأدفعه والعديد من الآخرين من أجل التعلم كذوي بشرة سوداء. |
| Y entonces vi esta cita: "La publicidad es el precio que pagan las compañías por no ser originales". | TED | ولاحقا. قرأت هذة المقولة: " الاعلان هو الثمن الذي تدفعة الشركات لتكون غير حقيقية " |
| Ése es el precio que debes estar dispuesto a pagar. | Open Subtitles | أخشى أن هذا هو الثمن الذي يجب أن تكون راغباً في دفعه |
| - Qué se le va a hacer. es el precio que hay que pagar por preferir la exploración científica. | Open Subtitles | هذا هو الثمن الذي ندفعه مقابل الإكتشافات و الأبحاث العلمية |
| Para salvar a la Tierra el costo de una vida es el precio que se debe pagar. | Open Subtitles | لإنقاذ الأرض كلفة حياة واحدة هو الثمن الذي يجب أن يدفع |
| ¿Cómo se supone que me sienta al saber que este es el precio que pagas por salvar mi vida? | Open Subtitles | كيف سيكون شعوري بمعرفة أن هذا هو الثمن الذي تدفعه لإنقاذ حياتي؟ |
| Nadie más quiso financiarlo. es el precio que pagamos. | Open Subtitles | لااحد غيره كان سيمولنا هذا هو الثمن الذي دفعناه |
| Pero ése es el precio que pagas porque todos te quieran. | Open Subtitles | لكن الترقين الدراسي هو الثمن الذي تدفعهُ لجعل الجميع يحبونكَ |
| Sí, bueno, supongo que el exilio es el precio que tienes si eres juez, jurado y verdugo. | Open Subtitles | نعم، حسنا ً، أحسب أن المنفى هو السعر الذي تدفعه عندما تصبح قاضيا ًو هيئة محلفين ومنفذ. |
| Supongo que éste es el precio que pago por intentar sorprenderme a mí mismo. | Open Subtitles | وكيف أرى نفسي اعتقد بانني ركبت سيارة تدعى القدرة على التنبؤ أعتقد بأن هذا الثمن الذي دفعته |