"es el precio que" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو الثمن الذي
        
    • هو السعر الذي
        
    • هذا الثمن الذي
        
    Tal es el precio que la comunidad internacional paga por su impotencia para resolver ese terrible problema. UN وكان ذلك هو الثمن الذي دفعه المجتمع الدولي لتقاعسه عن حل تلك المشكلة المستعصية.
    Ese es el precio que tienen que pagar esos Estados por mantener su condición de poseedores de armas nucleares. UN وأن هذا هو الثمن الذي ينبغي أن تدفعه هذه الدول للإبقاء على مركزها النووي.
    Ese es el precio que tienen que pagar esos Estados por mantener su condición de poseedores de armas nucleares. UN وأن هذا هو الثمن الذي ينبغي أن تدفعه هذه الدول للإبقاء على مركزها النووي.
    Ese es el precio que hay que pagar por el futuro de la humanidad. UN هذا هو الثمن الذي يجب أن ندفعه من أجل مستقبل البشرية.
    Quizá es el precio que tienes que pagar para proteger a tu hija. Open Subtitles ربما هذا هو السعر الذي يجب عليكِ أن تدفعيه لحماية ابنك
    Ese es el precio que hay que pagar para evitar que la Conferencia de Desarme caiga en un punto muerto. UN هذا هو الثمن الذي يتعين دفعه إذا أردنا تجنب الطرق المسدودة في مؤتمر نزع السلاح.
    Ese es el precio que siguen pagando hasta hoy. UN وهذا هو الثمن الذي ما زلن يدفعنه، حتى في الوقت الحالي.
    En una institución como las Naciones Unidas cuesta aceptar el argumento de que este es el precio que hay que pagar por la eficiencia. UN وإن المجادلة بأن هذا هو الثمن الذي يدفع من أجل الفعالية يصعب تقبّلها في مؤسسة مثل الأمم المتحدة.
    Para los pequeños agricultores el factor clave es el precio que reciben por sus cosechas. UN وبالنسبة إلى صغار المزارعين، فإن العامل الرئيسي هو الثمن الذي يتلقونه مقابل بيع محاصيلهم.
    Ese es el precio que debemos pagar para concluir con éxito el ciclo en curso. UN ذلك هو الثمن الذي لا بد من أن ندفعه كي نختتم الدورة الجارية بنجاح.
    es el precio que estamos pagando por la resurgencia económica convencional. TED هذا هو الثمن الذي دفعناه مقابل الطفرة الاقتصادية.
    es el precio que yo y tantos otros pagamos por estudiar siendo negros. TED هذا هو الثمن الذي سأدفعه والعديد من الآخرين من أجل التعلم كذوي بشرة سوداء.
    Y entonces vi esta cita: "La publicidad es el precio que pagan las compañías por no ser originales". TED ولاحقا. قرأت هذة المقولة: " الاعلان هو الثمن الذي تدفعة الشركات لتكون غير حقيقية "
    Ése es el precio que debes estar dispuesto a pagar. Open Subtitles أخشى أن هذا هو الثمن الذي يجب أن تكون راغباً في دفعه
    - Qué se le va a hacer. es el precio que hay que pagar por preferir la exploración científica. Open Subtitles هذا هو الثمن الذي ندفعه مقابل الإكتشافات و الأبحاث العلمية
    Para salvar a la Tierra el costo de una vida es el precio que se debe pagar. Open Subtitles لإنقاذ الأرض كلفة حياة واحدة هو الثمن الذي يجب أن يدفع
    ¿Cómo se supone que me sienta al saber que este es el precio que pagas por salvar mi vida? Open Subtitles كيف سيكون شعوري بمعرفة أن هذا هو الثمن الذي تدفعه لإنقاذ حياتي؟
    Nadie más quiso financiarlo. es el precio que pagamos. Open Subtitles لااحد غيره كان سيمولنا هذا هو الثمن الذي دفعناه
    Pero ése es el precio que pagas porque todos te quieran. Open Subtitles لكن الترقين الدراسي هو الثمن الذي تدفعهُ لجعل الجميع يحبونكَ
    Sí, bueno, supongo que el exilio es el precio que tienes si eres juez, jurado y verdugo. Open Subtitles نعم، حسنا ً، أحسب أن المنفى هو السعر الذي تدفعه عندما تصبح قاضيا ًو هيئة محلفين ومنفذ.
    Supongo que éste es el precio que pago por intentar sorprenderme a mí mismo. Open Subtitles وكيف أرى نفسي اعتقد بانني ركبت سيارة تدعى القدرة على التنبؤ أعتقد بأن هذا الثمن الذي دفعته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more