"es el principio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو مبدأ
        
    • هي مبدأ
        
    • في مبدأ
        
    • الأساسي مبدأ
        
    • وهو مبدأ
        
    El criterio fundamental para resolver los problemas de esa índole a finales del siglo actual es el principio de la libre determinación de los pueblos. UN إن المعيار اﻷساسي الحاسم في حل المشاكل من هذا النوع في نهاية القرن الحالي هو مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Uno de sus fundamentos es el principio de cooperación del artículo 7 de este proyecto. UN وأحد اﻷسس هو مبدأ التعاون المذكور في المادة ٧ من مشاريع المواد.
    Un componente esencial de la institución de asilo es el principio de no devolución. UN وثمة عنصر أساسي في مؤسسة اللجوء هو مبدأ عدم الرد.
    El aspecto esencial de ese párrafo es el principio de que el convenio se entenderá sin perjuicio del derecho internacional humanitario. UN وقال إن المسألة الأساسية في هذه الفقرة هي مبدأ أنه لا ينبغي أن تمس الاتفاقية بالقانون الإنساني الدولي.
    El criterio fundamental para el prorrateo de los gastos es el principio de la capacidad de pago. UN والمعيار اﻷساسي لقسمة هذه النفقات يتمثل في مبدأ القدرة على الدفع.
    Una característica central del Estatuto de Roma es el principio de la complementariedad, según el cual los Estados tienen el deber principal de investigar o enjuiciar a los responsables. UN ومن السمات الرئيسية لنظام روما الأساسي مبدأ التكاملية، الذي تتحمل الدول بموجبه المسؤولية الرئيسية عن التحقيق أو محاكمة المسؤولين.
    Igualmente importante es el principio de la igualdad soberana de los Estados, que es fundamental para esta Organización y especialmente para la función de la Asamblea General. UN ومما له أهمية بنفس القدر مبدأ التساوي في السيادة بين الدول. وهو مبدأ جوهري لهذه المنظمة ولدور الجمعية العامة بصفة خاصة.
    El criterio decisivo para determinar si se ha observado esta norma es el principio de la proporcionalidad con respecto a cada caso. UN والمعيار الحاسم في تقييم ما إذا كانت هذه القاعدة قد روعيت هو مبدأ التناسب في الحالة المعنية.
    Un elemento básico al respecto es el principio de la proporcionalidad, en el sentido de que las contramedidas deben estar en consonancia con la lesión sufrida. UN وثمة عنصر أساسي في هذا الصدد هو مبدأ التناسب، بمعنى أن التدابير المضادة لا بد وأن تكون متناسبة مع الضرر المتكبد.
    Este concepto constitutivo de la democracia es el principio de libre determinación de los pueblos como expresión de la soberanía popular. UN هذا المفهوم الذي تقوم عليه الديمقراطية هو مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها بأنفسها بوصفه التعبير عن السيادة الشعبية.
    Este concepto constitutivo de la democracia es el principio de libre determinación de los pueblos como expresión de la soberanía popular. UN والمفهوم الذي تقوم عليه الديمقراطية هو مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها بحرية، بوصف هذا الحق تعبيراً عن السيادة الشعبية.
    El hilo conductor de esta política de las autoridades flamencas es el principio de los objetivos de salud. UN والخط الموجه للسياسة التي تتبعها السلطات الفلمندية هو مبدأ الأهداف الصحية.
    Ese principio fundador de las Naciones Unidas es el principio de la ley y la oposición al uso ilícito de la fuerza. UN فهذا المبدأ الـتأسيسي للأمم المتحدة هو مبدأ القانون ومبدأ معارضة الاستخدام غير القانوني للقوة.
    El denominador común del progreso es el principio de que el gobierno tiene que rendir cuentas a sus ciudadanos. UN إن العامل المشترك في التقدم هو مبدأ مساءلة الحكومة أمام مواطنيها.
    El centro mismo de la transición es el principio de liderazgo afgano con apoyo internacional durante el decenio de transformación. UN فصلب العملية الانتقالية هو مبدأ القيادة الأفغانية بدعم دولي خلال عقد التحول.
    Ese es el principio de incertidumbre de Heisenberg, formulado por primera vez en 1927 por el físico alemán Werner Heisenberg. TED وهذا هو مبدأ اللايقين لهايزنبرج، الذي وضعه الفيزيائي الألماني فيرنر هايزنبرج عام 1927.
    El segundo es el principio de no-conseguir-lo suficiente, que determina el número de puestos de trabajo que hay hoy. TED المبدأ الثاني هو مبدأ عدم الإكتفاء، ويحدد وجود الكثير من فرص العمل في الواقع.
    Esto no se llama compartir ni formar un lazo. es el principio de placer. Así es. Open Subtitles هذا ليس مشاركة ، هذا ليس تواصل ، هذا هو مبدأ السرور
    Una norma especialmente pertinente para los RMEG es el principio de proporcionalidad enunciado en el apartado b) del párrafo 5 del artículo 51 del Prot. UN وثمة قاعدة ذات صلة وثيقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب هي مبدأ التناسب الوارد في المادة
    La unidad en la diversidad es el principio de nuestra política actual y el lema de la presidencia de Moldova en el Consejo de Europa. UN إن الوحدة في التنوع هي مبدأ سياستنا اليوم، كما أنها شعار الرئاسة المولدوفية في مجلس أوروبا.
    El factor determinante en las decisiones relativas a la incorporación de los extranjeros al mercado de trabajo de Liechtenstein es el principio de las calificaciones. UN ويتمثل العامل الحاسم في القرارات المتعلقة بدخول الأجانب في سوق العمل بليختنشتاين في مبدأ المؤهلات.
    Complementariedad y el fortalecimiento de los sistemas nacionales para garantizar la rendición de cuentas. Una figura esencial del Estatuto de Roma es el principio de complementariedad a través del cual las jurisdicciones penales nacionales tienen primacía para investigar o enjuiciar a los responsables por los delitos contemplados en el Estatuto de Roma. UN 17 - التكامل وتعزيز النظم المحلية لضمان المساءلة - من السمات الرئيسية لنظام روما الأساسي مبدأ التكامل، الذي تقع بموجبه على الدول المسؤولية الأولى للتحقيق مع المسؤولين عن أخطر الجرائم التي تحظى باهتمام دولي أو مقاضاتهم.
    Este es el principio de igualdad entre los seres humanos: la igualdad entre hombres y mujeres. UN وهو مبدأ المساواة بين بني البشر: المساواة بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more