| La medición de la ejecución es el proceso de aplicar los indicadores de ejecución y de evaluar los resultados. | UN | قياس اﻷداء هو عملية تطبيق مؤشرات اﻷداء وتقييم النتائج. |
| La compilación es el proceso de convertir el texto del código fuente en una serie de unos y ceros, que se archivan en otro fichero. | UN | والتجميع هو عملية تحويل نص الشفرة المصدرية إلى سلسلة متتالية من الرقمين واحد وصفر، تخزِّن في ملف مستقل. |
| Otro elemento de coordinación clave de la comunidad humanitaria es el proceso de llamamientos consolidados. | UN | وثمة عنصر أساسي آخر من عناصر التنسيق في المجتمع الإنساني هو عملية النداءات الموحدة. |
| Este es el proceso de lavado de cerebro que ya ha comenzado. | TED | بكل براعة، هذه هي عملية غسيل المخ التي قد بدأت. |
| La segunda es el proceso de elaboración del informe expositivo de cada organización. | UN | والثانية هي عملية إعداد التقارير السردية لكل منظمة. |
| Para nuestra delegación, un elemento importante es el proceso de evaluación de las necesidades y de ajuste de criterios. Quisiéramos que se le preste mayor atención a este aspecto y esperamos que esos elementos se tomarán en cuenta en la próxima revisión independiente. | UN | ويرى وفدنا أن أحد العوامل الهامة هنا تتمثل في عملية تقييم الاحتياجات وتعديل المعايير، ونرجو أن يلقي هذا الأمر مزيدا من الاهتمام، كما نأمل أن تتجسد هذه العوامل في الاستعراض المستقل القادم. |
| Uno de esos cambios, cuya importancia es cada vez mayor y que afecta a todos los países, es el proceso de mundialización impulsado por el mercado, especialmente debido a los rápidos avances en el intercambio de información y las telecomunicaciones. | UN | ٦ - وثمة تغير متزايد اﻷهمية يمس جميع البلدان يتمثل في عملية العولمة المدفوعة بقوى السوق، ولا سيما ما يعود إلى هذا التغير من تقدم سريع في مجال تبادل المعلومات ومجالات الاتصالات. |
| Una clara manifestación de esta importancia es el proceso de los países vecinos relativo al Iraq, que inició Turquía. | UN | ولعل أبلغ تعبير عن ذلك الاهتمام هو عملية دول الجوار بشأن العراق التي أطلقتها تركيا. |
| La actualización es el proceso de seguimiento de los cambios que se producen en los datos que describen las unidades y sus características. | UN | والاستكمال هو عملية تتبع أية تغييرات في البيانات التي تصف الوحدات وخصائصها المميزة. |
| Quinto paso: Separar: La separación es el proceso de clasificar materiales en lotes y consolidarlos para someterlos a una recuperación especializada de materiales. | UN | الخطوة الخامسة: افصل: الفصل هو عملية فرز المواد إلى دفعات ودمجها لاسترداد المواد المتخصصة. |
| Quinto paso: Separaciónr: La separación es el proceso de clasificar materiales en lotes y consolidarlos para someterlos a una recuperación especializada de materiales. | UN | الخطوة الخامسة: افصلالفصل: الفصل هو عملية فرز المواد إلى دفعات ودمجها لاسترداد المواد المتخصصة. |
| Quinto paso: Separación: La separación es el proceso de clasificar materiales en lotes y consolidarlos para someterlos a una recuperación especializada de materiales. | UN | الخطوة الخامسة: الفصل: الفصل هو عملية فرز المواد إلى دفعات ودمجها لاسترداد المواد المتخصصة. |
| El empoderamiento de las mujeres es el proceso de conceder a las mujeres más poder y derechos para controlar los recursos, así como una mayor capacidad o libertad para participar en sus actividades agrícolas. | UN | تمكين المرأة هو عملية منح المرأة قوة وحقوقا أكبر للسيطرة على مواردها وقدرة أو حرية أكبر للمشاركة في أنشطتها الزراعية. |
| Ejemplo de ello es el proceso de envejecimiento y sus consecuencias para el régimen de jubilación, especialmente para la mujer, debido a que con frecuencia sus antecedentes oficiales de trabajo son escasos. | UN | ومثالا على ذلك هو عملية الشــيوخة وأثــرها على أنظمة التقاعد، خصوصا بالنسبة للمرأة، نظرا لسجل عملها الرسمي الذي يــكون منخفضا في أغلب اﻷحيان. |
| Los atentados van dirigidos contra israelíes y también contra palestinos, pero su principal objetivo es el proceso de paz, que quieren destruir. | UN | وهم يتخذون اﻹسرائيليين هدفا لهم كما يتخذون الفلسطينيين هدفا لهم، وإن كان هدفهم الرئيسي هو عملية السلم، التي يرغبون في وأدها. |
| La segunda es el proceso de elaboración del informe expositivo de cada organización. | UN | والثانية هي عملية إعداد التقارير السردية لكل منظمة. |
| La tercera prioridad es el proceso de reconstrucción económica. | UN | والأولوية الثالثة هي عملية إعادة بناء الاقتصاد. |
| La tercera prioridad es el proceso de reconstrucción económica. | UN | والأولوية الثالثة هي عملية إعادة بناء الاقتصاد. |
| es el proceso de trasplantar órganos de animales en humanos. | TED | هي عملية زراعة أعضاء الحيوانات في أجسام البشر. |
| Otro medio de promover una cultura de rendición de cuentas es el proceso de evaluación interna, la primera etapa formal del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | 25 - وهناك وسيلة أخرى لإرساء ثقافة المساءلة تتمثل في عملية التقييم الإداري، التي تشكل الخطوة الرسمية الأولى في النظام الجديد لإقامة العدل. |
| Uno de esos cambios, cuya importancia es cada vez mayor y que afecta a todos los países, es el proceso de mundialización impulsado por el mercado, especialmente debido a los rápidos avances en el intercambio de información y las telecomunicaciones. | UN | ٦ - وثمة تغير متزايد اﻷهمية يمس جميع البلدان يتمثل في عملية العولمة المدفوعة بقوى السوق، ولا سيما ما يعود إلى هذا التغير من تقدم سريع في مجال تبادل المعلومات ومجالات الاتصالات. |
| La microencapsulación es el proceso de mezclar los desechos con el material encapsulante antes de que se produzca la solidificación. | UN | أما التغليف الجزئي فهو عملية مزج النفاية مع المادة المغلِّفة قبل حدوث التصليد. |
| 53. Como parte de las conclusiones de este fundamental informe, los Inspectores determinaron que uno de los principales pilares para lograr un alto rendimiento por medio de la gestión basada en los resultados es el proceso de " planificación, programación, preparación de presupuestos, supervisión y evaluación " . | UN | 53- ومن نتائج هذا التقرير الدراسي، وجد المفتشون أن الدعامة الرئيسية لضمان الأداء الجيد عَبر الإدارة القائمة على النتائج هي أسلوب " التخطيط، والبرمجة، ووضع الميزانية، والرصد والتقييم " (). |