| Afirma que es víctima de violaciones por parte del Ecuador de los artículos 3, 7, 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات إكوادور للمواد ٣ و ٧ و ٩ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| Sostiene que es víctima de violaciones de sus derechos humanos por parte de Jamaica. | UN | وهو يدعي بأنه ضحية انتهاكات جامايكا لحقوق اﻹنسان. |
| El autor alega que su hermano es víctima de violaciones de los derechos humanos en Libia. | UN | ويدعي صاحب البلاغ بأن شقيقه ضحية انتهاكات ليبيا لحقوقه اﻹنسانية. |
| Alega que es víctima de violaciones de los artículos 2, 14, 17 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهو يدعي بأنه ضحية انتهاكات المواد ٢ و٤١ و٧١ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| Se sostiene que el Sr. Colamarco es víctima de violaciones por Panamá de los artículos 9 y 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويُزعم أن السيد كولاماركو ضحية انتهاكات بنما للمادتين ٩ و٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| Se sostiene que el Sr. Colamarco es víctima de violaciones por Panamá de los artículos 9 y 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويزعم أن السيد كولاماركو ضحية انتهاكات بنما للمادتين ٩ و٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| La autora afirma que su esposo es víctima de violaciones por parte de Francia de sus derechos previstos en el Pacto. | UN | وتدعي أن زوجها وقع ضحية انتهاكات فرنسا لحقوقه بموجب العهد. |
| La autora afirma que su esposo es víctima de violaciones por parte de Francia de sus derechos previstos en el Pacto. | UN | وتدعي أن زوجها وقع ضحية انتهاكات فرنسا لحقوقه بموجب العهد. |
| Alega que es víctima de violaciones por España del párrafo 5 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها إسبانيا فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14، والمادة 26 من العهد. |
| El autor sostiene que el Sr. Thompson es víctima de violaciones de los párrafos 1 y 2 del artículo 9 y del párrafo 1 del artículo 15 del Pacto. | UN | ٣-١ يدعي مقدم البلاغ أن السيد طومسون ضحية انتهاكات الفقرتين ١ و٢ من المادة ٩ والفقرة ١ من المادة ٥١ من العهد. |
| 3. La autora afirma que la situación descrita evidencia que su marido es víctima de violaciones por el Perú del párrafo 1 del artículo 2 y de los artículos 7, 10, 14, y 16 del Pacto. | UN | ٣ - تزعم مقدمة البلاغ أن الحالة المذكورة أعلاه تكشف عن أن زوجها ضحية انتهاكات بيرو الفقرة ١ من المادة ٢ والمواد ٧ و ١٠ و ١٤ و ١٦ من العهد. |
| El autor sostiene que el Sr. Thompson es víctima de violaciones de los párrafos 1 y 2 del artículo 9 y del párrafo 1 del artículo 15 del Pacto. | UN | ٣-١ يدعي مقدم البلاغ أن السيد طومسون ضحية انتهاكات الفقرتين ١ و٢ من المادة ٩ والفقرة ١ من المادة ٥١ من العهد. |
| 3. La autora alega que su hijo es víctima de violaciones por Uzbekistán de los derechos enunciados en el artículo 6, el artículo 7, el artículo 9, el artículo 10, el artículo 14 y el artículo 16 del Pacto. | UN | 3- تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية انتهاكات أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 و16 من العهد. |
| Pide al Comité que declare que es víctima de violaciones por el Estado parte de los artículos 14 y 26 del Pacto y que el Estado parte lo indemnice por todos los daños que ha sufrido. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تعلن عن أنه وقع ضحية انتهاكات الدولة الطرف للمادتين 14 و26 من العهد وأن تقدم الدولة الطرف تعويضات إليه عن جميع الأضرار التي لحقت به. |
| No sólo la población civil de los países en los que actúan los mercenarios es víctima de violaciones de derechos humanos; a veces, los propios mercenarios también lo son, debido a las condiciones en las que trabajan en el Iraq, el Afganistán u otros países. | UN | وإلى جانب السكان المدنيين بالبلدان التي يعمل بها المرتزقة، فإن هؤلاء المرتزقة أنفسهم قد يكونون ضحية انتهاكات حقوق الإنسان من جراء الظروف التي يعملون فيها بالعراق وبأفغانستان وببلدان أخرى كذلك. |
| El autor afirma que es víctima de violaciones por parte de Letonia del artículo 17, por separado y leído en conjunción con el artículo 2, párrafo 1, y los artículos 26 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويزعم أنه ضحية انتهاكات من جانب لاتفيا للمادة 17 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2 والمادتين 26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| Catherine, Jamaica. Alega que es víctima de violaciones por Jamaica del párrafo 2 del artículo 6, del artículo 7 y de los párrafos 1 y 3 b) del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاكات من جامايكــا للفقــرة ٢ مـــن المادة ٦، والمادة ٧، وللفقرة ١ و ٣ )ب( من المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو ممثل بمحام. |
| La autora alega que su hijo es víctima de violaciones por Uzbekistán de los derechos enunciados en el artículo 6, el artículo 7, el artículo 9, el artículo 10, el artículo 14 y el artículo 16 del Pacto. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية انتهاكات من قبل أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 و16 من العهد(). |
| 3.7 En su nota de 21 de febrero de 2014, el autor añade que también es víctima de violaciones de los derechos que lo amparan en virtud de los artículos 6, párrafo 1, 14, párrafos 1 y 2, y 15, párrafo 1, del Pacto. | UN | 3-7 وفي مذكرة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2014، يضيف صاحب البلاغ أنه أيضاً ضحية انتهاكات للحقوق المنصوص عليها في المواد 6، الفقرة 1، و14، الفقرتين 1 و2، و15، الفقرة 1 من العهد. |
| Catherine, Jamaica. Alega que es víctima de violaciones por Jamaica del párrafo 2 del artículo 6, del artículo 7 y de los párrafos 1 y 3 b) del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاكات من جامايكا للمادة ٦ فقرة ٢، والمادة ٧، والمادة ٤١ فقرة ١ و٣)ب( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو ممثل بمحام. |