| esa delegación opinó también que el establecimiento de tal límite condicional se haría en forma de tratado. | UN | ورأى ذلك الوفد أيضاً أن وضع حدود مشروطة كهذه ينبغي أن يأخذ شكل معاهدة. |
| esa delegación opinó también que se debía tener a la Subcomisión al tanto de todas las novedades relativas al futuro protocolo. | UN | ورأى ذلك الوفد أنه ينبغي إبقاء اللجنة الفرعية على علم بجميع التطورات المتعلقة بالبروتوكول المقبل. |
| esa delegación opinó que la cooperación internacional para seguir ampliando la capacidad de detección y las redes de intercambio de información sobre los objetos cercanos a la Tierra revestía la máxima importancia. | UN | ورأى ذلك الوفد أنَّ التعاون الدولي من أجل مواصلة تنمية قدرات الكشف عن الأجسام القريبة من الأرض وإقامة شبكات تبادل المعلومات المتعلقة بتلك الأجسام يتَّسم بأهمية قصوى. |
| esa delegación opinó que las técnicas espaciales eran herramientas que debían integrarse en un enfoque global del proceso de desarrollo. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أن التقنيات الفضائية هي أدوات ينبغي دمجها في نهج عالمي حيال عملية التنمية. |
| esa delegación opinó que tal vez sería posible facilitar esa información en el sitio en la Web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, habida cuenta de que los datos pertinentes eran escasos y algunas veces contradictorios. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أنه يمكن توفير المعلومات المتصلة بذلك على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، لأن البيانات المتاحة حاليا عن هذا الموضوع قليلة للغاية ومتضاربة أحيانا. |
| Por lo que se refiere al enfoque, esa delegación opinó que debería ser amplio, ya que las cuestiones que intervenían estaban íntimamente entrelazadas. | UN | ففيما يتعلق بالنهج ، رأى ذلك الوفد أنه ينبغي أن يكون شاملا بسبب ترابط المسائل المعنية ترابطا وثيقا . |
| esa delegación opinó que el índice informatizado de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, elaborado recientemente por la Secretaría, podía proporcionar información actualizada y de fácil acceso sobre el estado funcional de los objetos registrados con el Secretario General, basada en una notificación oficial del propietario u operador. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده بأن الفهرس الحاسوبي للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، الذي وضعته الأمانة مؤخرا من شأنه أن يوفر معلومات محدّثة وميسورة المنال عن حالة عمل للأجسام المسجلة لدى الأمين العام، بالاستناد إلى اشعار رسمي من الجهة المالكة أو المشغِّلة للسواتل. |
| esa delegación opinó que tanto los lanzamientos gubernamentales como los privados se estaban realizando periódicamente y podían continuar con el apoyo de seguros privados. | UN | ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن عمليات الإطلاق الحكومية والخصوصية تحدث بانتظام وتستطيع الاستمرار بدعم من شركات التأمين الخصوصية. |
| esa delegación opinó que, para que el nuevo programa tuviera éxito, era necesario mejorar la administración, el calendario y la presentación de informes sobre el programa. | UN | ورأى ذلك الوفد أن عمليات اﻹدارة ووضع الجداول الزمنية واﻹبلاغ بشأن البرنامج بحاجة إلى تحسين إذا أريد للبرنامج القادم أن ينجح. |
| esa delegación opinó que, para que el nuevo programa tuviera éxito, era necesario mejorar la administración, el calendario y la presentación de informes sobre el programa. | UN | ورأى ذلك الوفد أن عمليات اﻹدارة ووضع الجداول الزمنية واﻹبلاغ بشأن البرنامج بحاجة إلى تحسين إذا أريد للبرنامج القادم أن ينجح. |
| esa delegación opinó que el análisis del Centro Europeo de Derecho Espacial había aportado percepciones importantes y planteado interrogantes que podían servir como punto de partida de otros debates en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ورأى ذلك الوفد أن التحليل الذي أجراه المركز الأوروبي لقانون الفضاء وفر أفكارا قيّمة وأثار عدة أسئلة يمكن استخدامها نقطة انطلاق لاجراء مزيد من المناقشات داخل اللجنة الفرعية القانونية. |
| esa delegación opinó que los aspectos científicos y técnicos de los desechos espaciales podrían ser investigados en la Subcomisión aprovechando así los conocimientos técnicos del IADC sobre el tema. | UN | ورأى ذلك الوفد أن الجوانب العلمية والتقنية للحطام الفضائي يمكن بحثها داخل اللجنة الفرعية بالاستفادة من خبرة اليادك بهذا الخصوص. |
| esa delegación opinó que sería contraproducente establecer una nueva organización en un sector en el que ya había numerosos agentes internacionales y que sería preferible establecer la entidad dentro del sistema de las Naciones Unidas o como parte de una organización internacional ya existente. | UN | ورأى ذلك الوفد أنه قد يكون من غير المثمر إنشاء منظمة جديدة في قطاع يشهد العديد من المتعهدين الدوليين وأن من الأفضل إنشاء تلك الهيئة ضمن منظومة الأمم المتحدة أو كجزء من منظمة دولية موجودة. |
| esa delegación opinó que era necesario que en los tratados se reflejara un equilibrio entre el derecho internacional público y las realidades del derecho privado, en el marco de las actividades espaciales en curso. | UN | ورأى ذلك الوفد أن المعاهدات ينبغي أن يتجلى فيها توازن بين القانون الدولي العام وواقع القانون الخاص في أنشطة الفضاء الراهنة. |
| esa delegación opinó que deberían determinarse las distintas regiones respecto de las cuales existían datos claros sobre la recurrencia de seísmos y establecerse una estrategia para observar y vigilar los seísmos en esas regiones utilizando satélites de todos los organismos espaciales. | UN | ورأى ذلك الوفد أنه ينبغي تحديد مناطق قليلة تتوافر دلائل واضحة تدل على تكرّر الزلازل فيها ووضع استراتيجية لرصد ومراقبة الزلازل في تلك المناطق باستخدام سواتل جميع وكالات الفضاء. |
| esa delegación opinó que el Grupo de Trabajo sobre la situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre no debía trascender el límite de su mandato evaluando la idoneidad de las leyes nacionales para regular las actividades en la Luna y otros cuerpos celestes. | UN | ورأى ذلك الوفد أنه لا ينبغي للفريق العامل المعني بهذا البند أن يعمل خارج نطاق ولايته بأن يقيّم مدى كفاية القوانين الوطنية في معالجة الأنشطة المضطلع بها على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى. |
| esa delegación opinó que el derecho espacial internacional seguía siendo la fuente primordial de las reglamentaciones relativas a las actividades espaciales y que no cabía sustituirlo por normas de la legislación nacional en la materia. | UN | ورأى ذلك الوفد أن قانون الفضاء الدولي لا يزال المصدر الأساسي لتنظيم الأنشطة الفضائية ولا يمكن أن يُستعاض عنه بقواعد قوانين الفضاء الوطنية. |
| esa delegación opinó que la manera más rápida de reducir la población de desechos espaciales era que las naciones que desarrollaban actividades espaciales aplicaran de inmediato las medidas que figuraban en las directrices del IADC para la reducción de los desechos espaciales. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أن أسرع طريق لتقليل كميات الحطام الفضائي يتمثل في قيام البلدان الرائدة للفضاء على الفور بتنفيذ التدابير الواردة في المبادئ التوجيهية لتخفيف مخاطر الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي. |
| esa delegación opinó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería recomendar a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos que pidiera a su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos que examinara los aspectos científicos y tecnológicos de los objetos aeroespaciales, comprendidas sus características físicas y funcionales. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن توصي لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بأن تطلب الى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية دراسة الجوانب العلمية والتكنولوجية لﻷجسام الفضائية الجوية بما في ذلك خصائصها المادية والوظيفية . |
| Por lo tanto, esa delegación opinó que era necesario redoblar los esfuerzos para frenar la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas convencionales, así como sus transferencias incontroladas. | UN | لذلك، رأى ذلك الوفد أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل كبح مراكمة الأسلحة التقليدية بشكل مفرط ومهدِّد للاستقرار وكذلك عمليات نقل تلك الأسلحة دون مراقبة. |