"esconden" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخفي
        
    • يختبئون
        
    • يخفي
        
    • يخبئون
        
    • الإختباء
        
    • تُخفي
        
    • يخفونه
        
    • يخفون
        
    • يختبؤون
        
    • تختبئون
        
    • وتخفي
        
    • إختباء
        
    • مختبئون
        
    • مخفي
        
    • يختفون
        
    Permítaseme concluir señalando lo siguiente: para los países de renta media, los promedios siempre esconden mucho más de lo que revelan. UN وأود أن أختتم بالتنويه بأنه في ما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل، غالبا ما تخفي المعدلات أكثر مما تكشف.
    Te matan, esconden droga en tu cadáver y se lo envían a tu abuela. Open Subtitles أن يقتلك ثم أنها تخفي المخدرات في جثتك وكانت السفينة جثة لجدتك
    La mayoría de las veces, los inocentes no se esconden bajo las camas salvo que tengan ocho años. Open Subtitles في أغلب الحالات, الأشخاص الأبرياء لا يختبئون تحت السرير إلا اذا كانت أعمارهم 8 سنوات
    La mayoría de los chicos, esconden pornografía debajo de sus camas. ¿Sólo tienes cuadernos de apuntes? Open Subtitles يخفي الشباب الآخرون مجلات الصور العارية هل هذه دفاتر ملاحظات ؟
    ¿Como a qué enfermera le tiembla la mano o dónde esconden los calmantes buenos? Open Subtitles .. مثلاً، أيّ ممرضة لديها كل الأخبار أو أين يخبئون المسكّنات الجيدة؟
    O podría ser de esos que se esconden en los arbustos a esperar que un tipo entre donde la madre de su hijo. Open Subtitles او من النوع الذي يحب الإختباء ينتظر ذالك الرجل الغريب الذي سيأتي الى منزل طفله
    Esas tendencias internacionales, si bien son muy alentadoras, esconden la existencia de una gran diversidad demográfica entre los países y las regiones. UN وهذه الاتجاهات الدولية، بالرغم من انها مشجعة بدرجة كبيرة، تخفي تباينا ديموغرافيا كبيرا فيما بين البلدان والمناطق.
    esconden el fracaso de los organizadores y especialmente el comportamiento y las posiciones de la delegación del movimiento separatista étnico albanés. UN وهي تخفي فشل المنظمين وخاصة سلوك ومواقف وفد حركة الانفصاليين من أصل ألباني.
    El informe deja claro que los avances registrados en los últimos años en los países en desarrollo en general esconden una realidad más fragmentada. UN ويوضح التقرير أن أشكال التقدم المحرز في الأعوام الأخيرة في البلدان النامية تخفي بوجه عام واقعاً أكثر تشتتاً بكثير.
    Según los datos recopilados por los organismos de inteligencia nacionales y extranjeros, los criminales de guerra más buscados no se esconden en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ووفقا للبيانات التي جمعتها الاستخبارات المحلية والأجنبية، فإن معظم مجرمي الحرب لا يختبئون في أراضي البوسنة والهرسك.
    Rechazamos categóricamente las acusaciones de los que se esconden tras la retórica del Islam o de cualquier otro credo para justificar la violencia. UN إننا نرفض رفضا قاطعا ادعاءات من يختبئون وراء الخطاب الإسلامي، أو أية عقيدة أخرى، لتبرير العنف.
    ¿Por qué no van a otra casa, o se esconden en otro jardín? Open Subtitles كيف يعقل انهم لا يذهبون لمنزل اي احد اخر ولا يختبئون في حديقة شخص اخر ؟
    Hay malditas que esconden cosas para comprar después porque a veces no tienen tres dólares para comprarlas al momento. Open Subtitles بعضهم يخفي بضاعة حتى يرجع اليها ثم يشتريها لأنه أحياناً لا يملكون 3 دولار في ذلك الوقت
    En sus cañas, por las planicie, esconden sus espadas Open Subtitles فى سهول اسبانيا بداخل قصب السكر كانوا يخبئون سيوفهم الفتاكة
    ¿pero se supone que tenemos que creer en criaturas que se esconden en pinturas al óleo y tienen algún tipo de resentimiento contra las estatuas? Open Subtitles تستطيع الإختباء في لوحاتٍ زيتيه و يكون لديها ضغينة تجاه التماثيل؟
    Ellas esconden cosas, ...que parecen poco natural para ellos. Open Subtitles لإنها تُخفي الأشياء التي تبدو غير طبيعية لهم.
    Tenemos que traerles aquí, descubrir lo que esconden. Open Subtitles علينا أن نجلبهم إلي هنا ونكتشف ما الذي يخفونه.
    Fogg le encontró un empleo y así uno sabe que esconden algo importante. Open Subtitles وضعها فوغي في وظيفة وكما تعرفي كيف انهم يخفون شيئا كبيرا
    Van del mundo de la representación, a este inframundo de malla analógica donde se esconden. TED يذهبون من العالم التمثيلي إلى العالم الشبكي المناظر حيث يختبؤون
    Se esconden tras la religión para justificar su egoísmo. Open Subtitles أنتم تختبئون خلف ديانتكم لإخفاء أنانيتكم
    Esos promedios esconden importantes disparidades entre los países. UN وتخفي هذه المتوسطات أوجه تفاوت ملموسة من بلد إلى آخر.
    Si realmente son Budistas, a lo mejor en vez de preguntarnos dónde se esconden los hombres lobo, deberíamos estar preguntando... Open Subtitles إن كانوا بوذيين حقّا ربما بدلًا من أن نسأل عن مكان إختباء المذؤوبين يجب علينا أن نسأل
    Muchos campesinos cristianos se esconden por todo Japón. Open Subtitles فالكثيرُ من المزارعين المسيحيّين مختبئون في كل أنحاء اليابان
    Podemos concluir que varado en algún lugar entre los huesos de animales antiguos, los Grumps sin duda se esconden. Open Subtitles يمكن للمرء أن يستنتج أن التجول في مكان ما ,عبر عٍظام هذه الوحوش القديمة .كرامبز بالتأكيد سيكون مخفي
    Tenemos que encontrarlo. Tenemos que ir a esa fábrica. Ahí es donde se esconden. Open Subtitles أنت ستذهب للبحث عنه , نحن يجب أن نذهب إلي ذلك المكان , هذا المصنع , ذلك حيث يختفون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more