| Esa división se encarga de administrar los programas en lengua francesa destinados a 4.300 estudiantes de 20 escuelas de la provincia. | UN | وتضطلع الشعبة بمسؤولية إدارة برامج تدريس اللغة الفرنسية لزهاء ٠٠٣ ٤ طالب في ٠٢ مدرسة في جميع أنحاء المقاطعة. |
| Se construyó un centro de recursos didácticos al servicio de 26 escuelas de la zona de Hebrón. | UN | وشيد مركز رئيسي لموارد التعلم يخدم 26 مدرسة في منطقة الخليل. |
| Asimismo, el PNUD construyó aulas adicionales en 33 escuelas de la Ribera Occidental. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي صفوفا دراسية إضافية في 33 مدرسة في الضفة الغربية. |
| En escuelas de la Argentina y Chile se ha comenzado a vigilar el crecimiento. | UN | وقد بدأ رصد النمو في المدارس في اﻷرجنتين وشيلي. |
| La campaña en favor de la intervención temprana respecto de la discapacitación visual, presidida por el Centro de Rehabilitación de Al-Nour con el apoyo de la Autoridad Palestina, continuó en todas las escuelas de la Faja de Gaza. | UN | وتواصل تنفيذ حملة التشخيص المبكر لضعف البصر بمقر مركز النور وبدعم من السلطة الفلسطينية في جميع المدارس في قطاع غزة. |
| Se han proporcionado a algunas escuelas de la región libros de texto que contienen la historia de ese período. | UN | فقد وفرت كتب مدرسية تتضمن تاريخ هذه الفترة لبعض المدارس في المنطقة. |
| El Programa forestal infantil, proyecto insignia de OISCA International que data de la fundación de la organización hace 25 años, se sigue aplicando con éxito en alrededor de 1.700 escuelas de la India Meridional. | UN | يسير البرنامج الموجه للأطفال في مجال الغابات، وهو المشروع الرئيسي للمنظمة الذي بدأته عندما تأسست قبل 25 عاما، على قدم وساق في نحو 700 1 مدرسة في جنوب الهند. |
| Recientemente, la intimidación de los insurgentes forzó el cierre de más de 20 escuelas de la provincia de Ghazni. | UN | وقد أجبر الترويع الذي يمارسه المتمردون مؤخرا أكثر من 20 مدرسة في ولاية غزني على إغلاق أبوابها. |
| Como resultado de este incidente, la Confederación de Maestros de las Provincias Fronterizas del Sur cerró 332 escuelas de la región por 10 días. | UN | ونتيجة لذلك، أغلقت نقابة المعلمين في المقاطعات الحدودية الجنوبية 322 مدرسة في المنطقة لمدة 10 أيام. |
| 1554. En 26 escuelas de la provincia existen programas de alimentación cotidiana para 2.200 niños, aproximadamente. | UN | ٤٥٥١- تنفذ ٦٢ مدرسة في المقاطعة برنامجاً لتقديم وجبات غذائية في المدارس، ويحصل نحو ٠٠٢ ٢ طفل على وجبة غذائية كل يوم. |
| El proyecto de escuelas asociadas, que cubre 36 escuelas de la Federación, está preparando material de promoción de la paz para su utilización en las escuelas que financia la UNESCO. | UN | ويقوم مشروع التعاون بين المدارس، الذي يشمل ٣٦ مدرسة في الاتحاد، بإعداد مواد تدعو إلى السلم لاستخدامها في المدارس التي تمولها اليونسكو. |
| En colaboración con el Comité para la Promoción de la Educación Cívica, que despliega gran actividad en Hong Kong, el Departamento de Educación ha preparado carpetas didácticas y material especializado sobre derechos humanos para los alumnos a todos los niveles y los ha distribuido a la totalidad de las escuelas de la RAE de Hong Kong. | UN | وبالتعاون مع لجنة تعزيز التربية المدنية العاملة بنشاط كبير في هونغ كونغ أنتجت الوزارة حزماًً تعليمية عن حقوق الإنسان ومواد مرجعية للتلاميذ على جميع المستويات، ووزعتها على كل مدرسة في الإقليم الإداري. |
| Psicólogos escolares de 20 escuelas de la Federación y 20 escuelas de la República Sprska asistieron a un seminario sobre alivio del trauma en escuelas secundarias. | UN | وحضر أخصائيون مدرسيون نفسيون من ٢٠ مدرسة في الاتحاد و ٢٠ مدرسة في جمهورية صربسكا حلقة دراسية عن تخفيف حالات الصدمة في المرحلة الثانوية. |
| El Centro encabezó una campaña en favor de la intervención precoz en los casos de deficiencia visual, que se desarrolló en todas las escuelas de la Faja de Gaza. | UN | وقاد المركز حملة للتدخل المبكر فيما يتعلق بضعف البصر في جميع المدارس في قطاع غزة. |
| Construcción de 18 aulas en diversas escuelas de la Ribera Occidental | UN | تشييد 18 حجرة دراسة في المدارس في الضفة الغربية |
| En todas las escuelas de la Ribera Occidental y Gaza se distribuyeron seis cuentos infantiles relativos a cuestiones de derechos humanos. | UN | ونشرت ست قصص أطفال تعالج قضايا حقوق الإنسان، ووزعت على جميع المدارس في ميداني الضفة الغربية وغزة. |
| Construcción de 18 aulas en diversas escuelas de la Ribera Occidental | UN | تشييد 18 حجرة دراسة في المدارس في الضفة الغربية |
| En 2001 se distribuyeron seis cuentos infantiles relativos a cuestiones de derechos humanos en las escuelas de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وفي عام 2001، وُزعت على المدارس في ميداني الضفة الغربية وغزة ست قصص للأطفال تتناول مسائل حقوق الإنسان. |
| La empresa Cable & Wireless Ltd. ofreció servicios de Internet de alta velocidad a la Biblioteca Pública y a todas las escuelas de la isla. | UN | وقدمت شركة كابل أند وايرلس المحدودة خدمات الإنترنت عالية السرعة للمكتبات العامة وجميع المدارس في الجزيرة. |
| Se preparó un manual de capacitación sobre las cuestiones relativas al género, que se distribuyó ampliamente a las escuelas de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وجرى أيضا وضع دليل تدريبي في المسائل الجنسانية ووزع على نطاق واسع بين المدارس في الضفة الغربية وغزة. |
| La tasa de cobertura en las escuelas estatales era del 73% y en las escuelas de la iglesia independiente era del 94,2%. | UN | وبلغ معدل التغطية في المدارس الحكومية 73 في المائة وفي المدارس التابعة للكنيسة والمدارس المستقلة 94.2 في المائة. |