"ese orden" - Translation from Spanish to Arabic

    • بهذا الترتيب
        
    • ذلك النظام
        
    • هذا الترتيب
        
    • لهذا الترتيب
        
    • بذلك الترتيب
        
    • ذلك الترتيب
        
    • هذا النظام
        
    • ذلك الطلبِ
        
    • بنفس الترتيب
        
    En la esquina superior derecha, sobre el primer renglón azul ¿Nombre, fecha y número de aula, en ese orden? Open Subtitles أعلى الزاوية اليُمنى فوق الخطا الأزرق الأول الإسم ، التاريخ ، رقم الصف بهذا الترتيب ؟
    Declararon que su necesidad más urgente era la seguridad física, seguida de artículos y servicios básicos para la supervivencia, en ese orden. UN وذكروا أن أكثر الحاجات إلحاحا بالنسبة لهم هي اﻷمن البدني ومواد وخدمات البقاء اﻷساسية، بهذا الترتيب.
    Si deseamos forjar un nuevo orden mundial que se fundamente en la democracia, las Naciones Unidas deben de ser la entidad que encarne ese orden. UN إذا أردنا أن يكون هناك نظام دولي جديد مبني على الديمقراطية، فاﻷولى أن تكون اﻷمم المتحدة هي الكيان الذي يجسد ذلك النظام.
    Los sectores primarios, de manufactura y de servicios se tratan más adelante en ese orden. UN وتُعالج أدناه قطاعات السلع اﻷولية والتصنيع والخدمات حسب هذا الترتيب.
    Aseguraremos los huesos, después las arterias, venas, tendones y nervios, en ese orden. Open Subtitles حسناً, أمِّنوا العظام ثم الشرايين الأوردة والأوتار والأعصاب وفقا لهذا الترتيب
    La Comisión va a adoptar una decisión sobre esos párrafos en ese orden, y seguidamente someterá a votación el proyecto de resolución en su conjunto. UN وتبت اللجنة في هاتين الفقرتين بذلك الترتيب ومن ثم سنجري تصويتاً على مشروع القرار في مجموعه.
    Y no necesariamente en ese orden. Open Subtitles وليس بالضرورة بنفس ذلك الترتيب
    La constitución de Río de Janeiro estipula que la planificación de la familia incumbe a la mujer, al hombre o a la pareja, por ese orden. UN ويقرر دستور ولاية ريو دي جانيرو أن تنظيم الأسرة من اختصاص المرأة أو الرجل أو الزوجين، بهذا الترتيب.
    En cuanto a la constitución de São Paulo, establece que la planificación de la familia incumbe al hombre, a la mujer y a la pareja, también por ese orden. UN ويقرر دستور ولاية ساو باولو، بدوره، أن تنظيم الأسرة من اختصاص الرجل والمرأة والزوجين، بهذا الترتيب أيضاً.
    Sin embargo, para ello, debemos tener en cuenta que el Consejo de Seguridad es un órgano que está supeditado a la Asamblea General y que su ampliación no puede comprometer de ninguna manera ese orden. UN رغم ذلك، وتحقيقا لهذا الأمر، يجب علينا أن نضع في اعتبارنا حقيقة أن مجلس الأمن يعمل في إطار الجمعية العامة، وان توسيعه لن يمس بهذا الترتيب بأي شكل من الأشكال.
    Después dijo que había habido una explosión y que el avión se había estrellado, primero en ese orden y después en el orden inverso. UN ثم قال جوليان إن انفجارا قد وقع وتلاه تحطمُ الطائرة، بهذا الترتيب أولا، ثم بترتيب معاكِس.
    La clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas. UN واستنساخ البشر لأغراض علاجية يسعى إلى عكس ذلك النظام الطبيعي للأشياء.
    Pero aquí es un desastre asexuado. Y eso es el orden natural de las cosas. ¡Y no pueden alterar ese orden! Open Subtitles ذلك النظام الطبيعي ولا تخربا النظام الطبيعي
    Los rápidos acontecimientos sucesivos que ha presenciado el mundo en los años recientes en el escenario mundial con respecto a las relaciones internacionales son de importancia capital para el establecimiento de ese orden. UN وكان لﻷحداث السريعة والمتعاقبة، التي شهدها عالمنا خلال السنوات الماضية في العلاقات الدولية وعلى المسرح السياسي، أهمية بالغة في تشكيل ذلك النظام.
    La comuna está dividida en tres zonas, Kabanga, Giheta y Kiriba, situadas en ese orden de oeste a este. UN وهو مقسم إلى ثلاث مناطق، هي كابانغا وجيهيتا وكيريبا، تقع من الغرب إلى الشرق حسب هذا الترتيب.
    Los sectores primarios, de manufactura y de servicios se tratan más adelante en ese orden. UN ويتناول البحث فيما يلي القطاع اﻷول ثم قطاع الصناعات التحويلية ثم قطاع الخدمات حسب هذا الترتيب.
    Necesitamos comida, baterías, agua. En ese orden. Open Subtitles نحتاج الطعام ثم البطاريات ثم الماء الأولوية وفقاً لهذا الترتيب
    Se sugirió, en particular, anteponer los párrafos 54 a 56 a la sección A de la introducción, que iría seguida de la información sobre antecedentes históricos que aparece en los párrafos 57 a 82 y de las actuales secciones B, C, D y E, por ese orden. UN واقترح بوجه خاص نقل الفقرات 54 الى 56 الى ما قبل الفرع ألف من المقدمة، واتباعها بالمعلومات الخلفية التاريخية الواردة في الفقرات 57 الى 82 ثم بالفروع الحالية باء وجيم ودال وهاء وفقا لهذا الترتيب.
    En 2008, los países que aportaron más contribuciones en recursos locales fueron Panamá, Brasil y Argentina, en ese orden. UN وكان أكبر البلدان المساهمة بالموارد المحلية في عام 2008 بنما، والبرازيل والأرجنتين، بذلك الترتيب.
    Este tipo gustas música, basketball y chicas, y no necessarily en ese orden. Open Subtitles هذا الشاب يحب الموسيقى, كرة السلة, و الفتيات, و ليس بالضرورة بذلك الترتيب.
    Sin embargo, hay fundamentos para impugnar ese orden de prioridades, y parece probable que surjan divergencias fundamentales cuando se analicen las difíciles cuestiones que plantea la responsabilidad y la indemnización. UN على أن هناك أسبابا للتشكيك في ذلك الترتيب لﻷولويات، ويبدو أن من المحتمل أن تبرز خلافات أساسية في وجهات النظر أثناء أي مناقشة للقضايا الصعبة التي تثيرها التبعة والتعويض.
    En nuestra opinión, las Naciones Unidas están en el centro de ese orden internacional. UN ونحن نرى أن الأمم المتحدة مركز هذا النظام الدولي.
    Vale, Dios, no, y, Dios mío, no, es ese orden. Open Subtitles حسنا يا الله لا،، وأوه، يا الهي لا، في ذلك الطلبِ.
    Tiene que ser exactamente esos números en ese orden exacto. Open Subtitles يجب أن تكون نفس الأرقام هذه بنفس الترتيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more