| Así que nada de lo que le sucede, que se limitará a esta casa hasta que eso ocurra. | Open Subtitles | ولهذا يجب أن يكون مؤمناً ويجب أن يكون موجوداً في هذا المنزل حتى يحدث ذلك |
| Si se permite que eso ocurra, se estará sentando un precedente muy peligroso. | UN | وإذا سمحنا بأن يحدث ذلك فإننا نكون قد أنشأنا سابقة بالغة الخطورة. |
| Cuando eso ocurra solo tendrás 90 minutos para conseguir que todo el mundo pase antes de que el vínculo se degrade completamente. | Open Subtitles | عندما يحدث هذا سيكون لديك 90 دقيقة فقط للحصول على الجميع من خلاله قبل ان يتحلل الممر تماما |
| Lo harán si lo atrapan en el acto. Y tú puedes hacer que eso ocurra. | Open Subtitles | سيصدقونك اذا أمسكوا به بالفعل و أنت يمكنك أن تجعل ذلك يحدث |
| Y para que eso ocurra va a hacer falta un milagro. | Open Subtitles | و لا يوجد هناك معجزة صغير قد تجعل هذا يحدث |
| Si permitimos que eso ocurra, se perderán millones de vidas y legaremos a la nueva generación un mundo más injusto y más inseguro. | UN | وإذا سمحنا بحدوث ذلك فستُفقد الملايين من الأرواح وسنترك للجيل المقبل عالما غير منصف وغير آمن. |
| Por supuesto, para que eso ocurra es preciso que las trabajadoras se presenten y proporcionen información. | UN | وبطبيعة الحال، فلكي يحدث ذلك لا بد أن يوفر العمال المعلومات اللازمة. |
| Que eso ocurra luego de muchos años de liberalización y globalización destaca nuestro fracaso colectivo. | UN | وأن يحدث ذلك بعد كل هذه السنوات من التحرر الاقتصادي والعولمة يؤكد فشلنا الجماعي. |
| 70. Se sugirió que se omitiera la frase " Cuando eso ocurra " . | UN | 70- واقتُرح حذف عبارة " وعندما يحدث ذلك " من ذلك الاقتراح. |
| Y serán otros seis billones de años hasta que eso ocurra, y toda vida en la Tierra sea vaporizada. | TED | وستمر ستة بلايين سنة أخرى قبل أن يحدث ذلك وقبل أن تتبخر أي حياة متبقية على كوكب الأرض |
| Reza para que cuando todo eso ocurra tengas a alguien que te quiera. | Open Subtitles | فقط صلي بأن يكون لديك من يحبك عندما يحدث ذلك |
| Históricamente fue odiado. Y no queremos que eso ocurra, ¿verdad? | Open Subtitles | مكروه من الناحية التاريخية ، ونحنُ لانريد أن يحدث هذا ، أليس كذلك؟ |
| Prométeme que cuando todo esto acabe, me ayudarás para que eso ocurra. | Open Subtitles | عدنى أنه عندما ينتهى كل شىء سوف تساعد على أن يحدث هذا على الأقل |
| Cuando eso ocurra, llevaré a cenar a mi compañero de gimnasio. | Open Subtitles | و عندما يحدث هذا, سأخذ صديقي في الجمنازيوم إلى العشاء |
| Como un ocho o un nueve cuando las medicinas pierden el efecto, pero no dejaremos que eso ocurra. | Open Subtitles | عن ثمانية أو تسعة عندما تزول المسكنات و لكننا لن ندع ذلك يحدث |
| Sanjay es la única persona en la clase que puede hacerlo mejor que yo, y no puedo dejar que eso ocurra. | Open Subtitles | ولا أستطيع أن أجعل ذلك يحدث عزيزتي ، إستمعي إلى نفسك |
| Es una gran nada enfadada y eso es exactamente lo que quiere que sea yo y no puedo dejar que eso ocurra | Open Subtitles | انه مجرد انسان غاضب وهذا ما يريدني بالضبط ان اكون و أنا لا أستطيع أن أدع هذا يحدث |
| Preferiría tener fe en que los ancestros no van a permitir que eso ocurra. | Open Subtitles | أعتقد ان القدماء ما كانوا يدعون هذا يحدث |
| En un día, este pueblo se atrasará cinco años... y no creo que debamos dejar que eso ocurra. | Open Subtitles | خلال يوم واحد سنعود للوراء خمسة سنوات ولا أعتقد أننا سنسمح بحدوث ذلك |
| No puede esperarse que eso ocurra solamente cuando se convierta en un acto rentable. | UN | ولا يسع المرء توقع حدوث ذلك إلا إذا أصبح ذلك موضوعا مربحا. |
| La probabilidad de que eso ocurra es limitada... viendo que soy incapaz de mirar a los ojos a una mujer desconocida. | Open Subtitles | اعتقد ان فرص حدوث هذا قليلة الى حد ما ارى اننى عاجز عن عمل نظرات بالعين مع امراة |
| No quieras estar cerca mía cuando eso ocurra. | Open Subtitles | لن ترغب في أن تكون تحتي عندما يحصل ذلك |
| Le agradezco la complejidad del asunto, pero no voy a dejar que eso ocurra. | Open Subtitles | اقدر تعقيد المهمة ولن اسمح بحدوث هذا ابدا |
| ¡No, no! No te preocupes, no dejare que eso ocurra. | Open Subtitles | لا, لا, لاتقلقي,لن ادع هذا يحصل |
| - ¿No dejarás que eso ocurra? | Open Subtitles | ـ أنتَ لن تَدَع هذا يحدُث ؟ ـ لا . |