"esos días" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الأيام
        
    • تلك الأيام
        
    • هذه الايام
        
    • هذين اليومين
        
    • تلك الأيّام
        
    • لتلك الأيام
        
    • تلك الأيامِ
        
    • تلكَ الأيام
        
    • بتلك الأيام
        
    • بهذه الأيام
        
    • هاتين العطلتين في
        
    • في تلك الايام
        
    • تلك الاوقات مضت
        
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar una vez más desde esta tribuna mi gratitud a todos los que en esos días trágicos demostraron su solidaridad con Rusia. UN وأود من هذا المنبر أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب من جديد عن امتناني لكل من أبدوا التضامن مع روسيا في هذه الأيام الأليمة.
    Puede que no, señor. ¿Estuvo aquí alguno de sus amigos esos días? Open Subtitles هل كان هنا اى من اصدقائه خلال هذه الأيام ؟
    Y muchos de esos días empezaron conmigo sentado aquí junto a ti. Open Subtitles و الكثير من هذه الأيام كانت تبدأ بجلوسي هنا معك
    Es para mí un gran placer anunciar, que esos días han terminado. Open Subtitles وهذا يمنحني سعادة جمّة لأعلن، أن تلك الأيام قد ولّـت
    Perdón, se me trabo el cerebro es unos de esos días cuando, te acompaña y de repente se detiene? Open Subtitles اسفة ، عقلي توقف لعلك صادفت احد هذه الايام ، عندما يسير كل شئ ثم يتوقف
    A partir de ahora, esos días se conmemorarán anualmente como homenaje y manifestación de respeto a todas las víctimas de la Segunda Guerra Mundial. UN وسوف يجري إحياء هذين اليومين سنويا منذ هذا التاريخ فصاعدا تكريما لجميع ضحايا الحرب العظمى.
    Pero mañana para la noche, esos días habrán terminado. Open Subtitles ولكن بدءاً من ليلة غدٍ، ستولّي تلك الأيّام
    La legislación no prevé remuneración los días feriados, salvo que el asalariado trabaje esos días. UN والتشريعات لا تنص على أجور أيام العطلات، إلا إذا عمل الموظف في هذه الأيام.
    En esos días de deporte y competencia sale a relucir un espíritu de equipo y de cooperación con el que se cultiva y se comparten los puntos en común. UN وتؤكد هذه الأيام والمنافسات الرياضية عمل الفريق والتعاون، إلى جانب تنمية أوجه التشابه والتشاطر.
    Funcionarios del Instituto trabajaron como voluntarios durante la conmemoración de esos días y acontecimientos especiales. UN وتطوع مسؤولون من معهد خلال هذه الأيام والمناسبات الخاصة.
    Y, por supuesto, en esos días, no existían los fármacos antidepresivos y se volvió muy, muy popular. TED وبالطبع فى هذه الأيام لم يكن يوجد أدوية مضادة للاكتئاب، فأصبح شائعا جدا.
    En esos días haré lo que haría de recibir esa noticia. TED و خلال هذه الأيام سأفعل كل ما كنت أنوي القبام به في حال تم اخباري بتلك الأخبار
    Y algunos pensarán: tienes esos días terminales saldrás y harás de todo. TED و قد يقول البعض، أوه، الأن أنت تمتلك الوقت مع هذه الأيام النهائية، فاذهب و افعل ما يحلو لك.
    Y sucedió en esos días... que César Augusto promulgó un decreto... según el cual todos debían pagar impuestos. Open Subtitles ويتعلق الأمر بتحقيق النبوة في هذه الأيام خرج مرسوما من أوغسطس قيصر ينبغي على الكل أن يسجل فى مكان مولده
    En esos días la asistencia como la llamamos. Eran pagados por donaciones voluntarias. Open Subtitles في تلك الأيام المعونة, الضمان الاجتماعي نسميها كان يمولها مساهمون متطوعون
    Es sólo uno de esos días cuando siento que mis amigos han dejado el planeta. Open Subtitles إنه من تلك الأيام التي أشعر فيها أن أصدقائي قد رحلوا عن الكوكب.
    Has sufrido mucho para ser tan joven pero ahora esos días forman parte del pasado Open Subtitles لقد عانيت الكثير لواحدة بشبابك ولكن الآن هذه الايام قد اصبحت خلفك حقاً
    Sí, pero esos días ya acabaron, Wendy. Open Subtitles عن مغامراتك النسائية نعم، حسنا لقد انتهت هذه الايام يا ويندي
    Según algunos interlocutores y documentos, en cada uno de esos días murieron más de 50 personas. UN وأكد بعض المحاورين وبعض الوثائق أن أكثر من 50 شخصاً قُتلوا في كل من هذين اليومين.
    Así. Me gustan esos días. Open Subtitles أنا حقّاً أحببتُ تلك الأيّام أنا ، أنا أشعر كالخدم
    Les diré, verlo nada más me produce una cierta nostalgia por esos días inocentes del pasado. Open Subtitles رؤيته تجعلني أشعر بالحنين لتلك الأيام البريئة
    El Nephilim vendrá a la tierra en esos días. Open Subtitles نيفيليم كَانتْ على الأرضِ في تلك الأيامِ.
    Mi juicio duró 28 días y durante todos y cada uno de esos días, tuve que mirarle la cara a esa perra mientras golpeaba con su mazo Open Subtitles تعلم، استمرَت مُحاكمتي 28 يوماً و كُل واحِد من تلكَ الأيام كانَ عليَّ أن أُحدقَ بوجهِ تلكَ العاهرة
    Por supuesto, éramos más fuertes en esos días. Esa misma noche, fui a bailar. Open Subtitles بالطبع الرجال كانوا أقوى بتلك الأيام ونهضت أرقص بلا مشكلة
    Por lo general, las Naciones Unidas instan a los Estados Miembros y a otras organizaciones a que observen esos días, semanas o decenios de acuerdo con sus intereses y prioridades. UN وبصورة عامة، تطلب الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الأخرى أن تحتفل بهذه الأيام أو الأسابيع أو العقود بطرائق تنعكس فيها اهتمامات تلك الدول والمنظمات وأولوياتها.
    También se propuso que se considerara la posibilidad de incluir esos días como feriados oficiales de las Naciones Unidas. UN واقترح أيضا أن ينظر في إدراج هاتين العطلتين في عداد العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Algo que nunca se menciona en las docenas de libros sobre caballos y sus jinetes que yo devoraba en esos días. TED شيء لم يذكر أبدا في عشرات الكتب التي تحدثت عن الخيول وفرسانها التي التهمتها في تلك الايام
    esos días acabaron hace mucho. Open Subtitles تلك الاوقات مضت من سنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more