| Funcionarios de distintos gobiernos han subrayado la dificultad de identificar esos fondos y recursos adicionales vinculados de una forma u otra a Al-Qaida. | UN | وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة. |
| Es indispensable que la comunidad internacional coopere en la repatriación de esos fondos a sus países de origen. | UN | وبذا يكون لزاما على المجتمع الدولي أن يتعاون في إعادة هذه الأموال إلى بلدانها الأصلية. |
| Funcionarios de distintos gobiernos han subrayado la dificultad de identificar esos fondos y recursos adicionales vinculados de una forma u otra a Al-Qaida. | UN | وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة. |
| La Junta encontró numerosas deficiencias en el control y la administración de esos fondos. | UN | وحدد المجلس عددا كبيرا من جوانب الضعف في مراقبة هذه الصناديق وإدارتها. |
| Un confidente anónimo que participó en la transacción afirmó que esos fondos se transfirieron en nombre de Jeff Corporation. | UN | وقد ذكر مخبر سري اشترك في هذه المعاملة أن هذه الأموال قد حولت باسم شركة جيف. |
| No obstante, se descubrió que el Ministerio había gastado esos fondos en otras actividades. | UN | ومع ذلك، اكتشف أن تلك الوزارة أنفقت هذه الأموال على أنشطة أخرى. |
| La asignación de esos fondos a la ejecución nacional marginaría sus funciones y su capacidad para llevar a cabo su programa de trabajo. | UN | ومن شأن تخصيص هذه الأموال لغرض التنفيذ الوطني أن يتسبب في تهميش أدوارها وقدرتها على أداء برامج العمل الخاصة بها. |
| Según se alega, esos fondos fueron entregados a grupos en el Iraq. | UN | وكانت هذه الأموال تُسلّم بطريقة غير مشروعة لجماعات في العراق. |
| La asignación de esos fondos a la ejecución nacional marginaría sus funciones y su capacidad para llevar a cabo su programa de trabajo. | UN | ومن شأن تخصيص هذه الأموال لغرض التنفيذ الوطني أن يتسبب في تهميش أدوارها وقدرتها على أداء برامج العمل الخاصة بها. |
| Muchos de esos fondos han sido congelados o están registrados a nombre de terceros. | UN | ولقد تم تجميد الكثير من هذه الأموال أو تسجيلها باسم أطراف ثالثة. |
| Las autoridades de Uganda señalaron que, conforme al derecho del país, esos fondos se transfieren habitualmente a una entidad pública. | UN | وقالت السلطات الأوغندية إن هذه الأموال تؤول في العادة، وفقا لأحكام القانون الأوغندي، إلى ملكية هيئة عمومية. |
| El apoyo brindado a las Partes por el sector privado era alentador y debía hacerse más para movilizar esos fondos. | UN | وقال إن الدعم المقدَّم للأطراف من القطاع الخاص من الأمور المشجِّعة وينبغي القيام بالمزيد لتعبئة هذه الأموال. |
| El apoyo brindado a las Partes por el sector privado era alentador y debería hacerse más para movilizar esos fondos. | UN | وقال إن الدعم المقدَّم للأطراف من القطاع الخاص من الأمور المشجِّعة وينبغي القيام بالمزيد لتعبئة هذه الأموال. |
| El apoyo brindado a las Partes por el sector privado era alentador y debía hacerse más para movilizar esos fondos. | UN | وقال إن الدعم المقدَّم للأطراف من القطاع الخاص من الأمور المشجِّعة وينبغي القيام بالمزيد لتعبئة هذه الأموال. |
| Existe el riesgo evidente de que la financiación de esos fondos y programas dependa excesivamente de un pequeño número de países contribuyentes. | UN | وهناك خطر واضح في أن تعتمد هذه الصناديق والبرامج اعتمادا مفرطا على عدد قليل من البلدان المساهمة في تمويلها. |
| De hecho, los recursos a disposición de esos fondos han venido disminuyendo constantemente. | UN | والواقع أن الموارد الموجودة تحت تصرف هذه الصناديق تتقلص على الدوام. |
| Se incluyen además las contribuciones de participación en los gastos hechas a esos fondos. | UN | ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف. |
| La Asamblea Legislativa también pidió al Gobierno que proporcionara una estimación del importe previsto que depositaría en esos fondos en 1994 y 1995. | UN | وطلبت السلطة التشريعية أيضا من الحكومة أن تقدم تقديرات للمبالغ المتوقع إيداعها في تلك الصناديق خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
| Sin embargo, era imprescindible que esos fondos se proporcionaran como fondos adicionales. | UN | لكنه من الأساسي أن يكون هذا التمويل بمثابة تمويل إضافي. |
| Cuestiones de política sectorial: prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen | UN | مسائل السياسات القطاعية: منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
| 7. Reafirma también la necesidad de que se disponga de fondos suficientes para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, así como la necesidad de que esos fondos se justifiquen en las solicitudes presupuestarias para la cuenta de apoyo; | UN | 7 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى توفير التمويل الكافي لمساندة عمليات حفظ السلام، وكذلك الحاجة إلى تقديم تبرير لذلك التمويل لدى تقديم ميزانيات حساب الدعم؛ |
| A este respecto, desea saber qué medidas está adoptando la Administración en relación con la administración de esos fondos. | UN | وفي هذا الصدد، يودُّ أن يعرف الخطوات التي تنوي الإدارة اتخاذها فيما يتعلق بإدارة هذين الصندوقين. |
| esos fondos se siguen utilizando en varios otros proyectos nacionales e internacionales. | UN | ولا تزال هذه الاعتمادات تستعمل لتنفيذ عدة مشاريع وطنية ودولية. |
| esos fondos se conservan en una cuenta de participación en los gastos para el marco de cooperación con el país, para su posterior asignación a los presupuestos de programas y proyectos concretos en el momento de ser aprobados. | UN | ويحتفظ بهذه الأموال في حساب لتقاسم تكاليف إطار التعاون القطري ليتم تخصيصها لاحقا لميزانيات برامج ومشاريع محددة عند الموافقة عليها. |
| Con todo, también es esencial que esos fondos se utilicen con eficacia. | UN | بيد أنه يتعين أيضا استخدام تلك الموارد استخداما فعالا. |
| Sin embargo, quisiéramos solicitar que esos fondos se desembolsen cuanto antes. | UN | غير أننا نود أن ندعو إلى الصرف المبكر لهذه الأموال. |
| esos fondos podrán proceder, entre otras fuentes, de los impuestos locales. | UN | ويمكن أن تُستمد الأموال لهذه الصناديق من عدة مصادر من بينها الضرائب البلدية. |
| esos fondos pueden ser utilizados para el desarrollo económico, el turismo, la infraestructura de transportes y los recursos humanos; | UN | ويمكن استخدام هذه الموارد المالية في تنمية اﻷعمال التجارية، والسياحة، والبنية اﻷساسية للنقل، والموارد البشرية؛ |
| Prevención de las prácticas corruptas y las transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية |
| esos fondos permiten a otros organismos realizar actividades relativas a medios de vida alternativos en esa provincia. | UN | ومن شأن ذلك التمويل أن يمكّن وكالات أخرى من الاضطلاع بأنشطة لتأمين مصادر رزق بديلة في تلك الولاية. |