"esos gobiernos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الحكومات
        
    • تلك الحكومات
        
    • هاتين الحكومتين
        
    • وهذه الحكومات
        
    • حكومات هذه البلدان
        
    • حكومتيهما
        
    • لهذه الحكومات
        
    • لتلك الحكومات
        
    • حكومتي هذين البلدين
        
    • لهاتين الحكومتين
        
    En la reunión siguiente esos gobiernos informan sobre las medidas adoptadas y la Comisión sigue de cerca regularmente esa aplicación. UN وفي الاجتماع التالي تقدم هذه الحكومات تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة.
    En general, esos gobiernos parecieron mostrarse más partidarios de aprobar un criterio regional o subregional para examinar las cuestiones de migración internacional y desarrollo. UN وبدا، بصفة عامة، أن هذه الحكومات تفضل أكثر، اعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي للنظر في مسائل الهجرة الدولية والتنمية.
    Exhorta enérgicamente a esos gobiernos a que promulguen legislación para cooperar con el Tribunal y a que investiguen a los sospechosos en su propio territorio. UN ويحث الممثل الخاص هذه الحكومات بشدة على سن تشريع يمكنها من التعاون مع المحكمة والتحقيق مع المشتبه بهم في أراضيها هي.
    Entretanto, esos gobiernos afrontan la tarea de incorporar el sector no estructurado en permanente crecimiento en un marco más estructurado. UN وفي الوقت نفسه، تواجه تلك الحكومات تحديا يتمثل في إدماج القطاع غير النظامي اﻵخذ في النمو في إطار مهيكل بدرجة أكبر.
    esos gobiernos coincidían todos en que un Estado debía ser considerado internacionalmente responsable del perjuicio causado por sus agentes a consecuencia de un acto criminal del que fueran autores. UN وتتفق جميع تلك الحكومات على اعتبار الدولة مسؤولة دوليا عن اﻷضرار التي يحدثها موظفوها نتيجة فعل إجرامي يرتكبونه.
    Aprecia la franqueza y la cooperación de esos gobiernos en las respuestas a sus preguntas. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لانفتاح هذه الحكومات ولتعاونها في الرد على الأسئلة.
    Se han efectuado oportunamente a esos gobiernos los reembolsos completos de conformidad con las tasas normales de reembolso. UN ويجري تسديد التكاليف كاملة الى هذه الحكومات على أساس مستمر وفقا لمعدلات التسديد العادية.
    Se ha reembolsado íntegramente a esos gobiernos con arreglo a las tasas normales. UN ويجري تسديد التكاليف كاملة الى هذه الحكومات على أساس مستمر وفقا لمعدلات التسديد العادية.
    esos gobiernos también intercambian información con el grupo interinstitucional para asegurar la coordinación ulterior. UN وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق.
    esos gobiernos también intercambian información con el grupo interinstitucional para asegurar la coordinación ulterior. UN وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق.
    esos gobiernos también piden a la comunidad internacional que facilite recursos nuevos y renovables para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ٥٩ - وواصلت كلمتها قائلة إن هذه الحكومات ناشدت المجتمع الدولي أيضا اتاحة موارد جديدة ومتجددة لتنفيذ منهاج العمل.
    La Comisión pidió también a esos gobiernos que le proporcionaran cualquier información de que dispusieran en relación con el mandato de la Comisión. UN وطلبت اللجنة أيضا من هذه الحكومات إتاحة أية معلومات قد تكون لديها فيما يتعلق بموضوع ولاية اللجنة.
    Hasta ahora no se ha hecho reembolso alguno a esos gobiernos. UN ولم تسدد أي تكاليف إلى هذه الحكومات حتى اﻵن.
    Los conflictos han afectado más a los niños y las mujeres y han reducido mucho la capacidad de esos gobiernos para hacer frente a las emergencias. UN وأثرت النزاعات أشد التأثير على اﻷطفال والنساء وتقلصت بدرجة كبيرة قدرة تلك الحكومات على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Organización internacional en mero instrumento en manos de esos gobiernos hipócritas? UN هل تحولت المنظمة الدولية الى أداة بيد تلك الحكومات المنافقة؟
    La misión debía celebrar consultas con esos gobiernos sobre la mejor manera de revitalizar el proceso de paz y de lograr la reconciliación entre los liberianos. UN وكان من المزمع أن تتشاور البعثة مع تلك الحكومات بشأن أفضل طريقة ﻹنعاش عملية السلم وتحقيق المصالحة فيما بين الليبريين.
    Algunos gobiernos especificaron que esos gobiernos donantes fueran principalmente los países desarrollados industrializados. UN وذكرت بعض الحكومات تحديد أن تلك الحكومات المانحة تشمل أساسا البلدان الصناعية المتقدمة النمو.
    Debemos unirnos a esos gobiernos en un compromiso para garantizar que no se pierdan las inversiones que todos hemos hecho en pro del desarrollo. UN ويجب أن نعمل مع تلك الحكومات للدخول في التزام يكفل عدم ضياع الاستثمارات التي انفقناها جميعا في التنمية.
    Sus consideraciones reflejaron el hecho de que esos gobiernos habían declarado que no tratarían de obtener el reembolso de esas sumas de la Comisión. UN وأشار الفريق إلى أن تلك الحكومات أعلنت أنها لن تطلب في هذه الحالات إلى اللجنة تسديدها عن تلك المبالغ.
    Se trata de un nuevo intento de esos gobiernos de controlar al Consejo de Seguridad y de imponerle inicuamente su voluntad. UN إن هذه ليست سوى محاولة أخرى من هاتين الحكومتين للتسلط على مجلس اﻷمن وفرض إرادتهما الغاشمة عليه.
    esos gobiernos esperan con interés la ratificación universal y, más importante aún, la plena aplicación de la Convención. UN وهذه الحكومات تتطلع إلى تصديق الجميع على الاتفاقية، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما وهو اﻷمر اﻷهم.
    La Relatora Especial querría dar las gracias a esos gobiernos por haber respondido positivamente a su solicitud de visitar el país e insta a los que aún no lo hayan hecho a que den una respuesta favorable. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر حكومات هذه البلدان على استجابتها لطلباتها بالقيام بزيارة وتحث الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد على الاستجابة لطلبات الزيارة.
    El Relator Especial también ha solicitado autorización para realizar misiones en la República Popular Democrática de Corea y Myanmar, pero no ha recibido respuesta de esos gobiernos. UN 8 - وطلب المقرر الخاص أيضا أن يقوم بزيارات لكل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وميانمار، ولكنه لم يتلق درا من حكومتيهما.
    El éxito de los programas ejecutados en Europa oriental podría estimular a esos gobiernos a tratar de lograr ese ingreso. UN وقد تعطي البرامج الناجحة في أوروبا الشرقية لهذه الحكومات حافزا يدفعها إلى أن تسعى إلى أن تحذو حذوها.
    A esos gobiernos deseo expresarles mi profundo agradecimiento. UN وأود أن أعرب في هذا المقام عن امتناني الشديد لتلك الحكومات.
    Desearía agradecer a esos gobiernos su cooperación. UN وهو يود التوجه بالشكر إلى حكومتي هذين البلدين لما تبديانه من تعاون.
    Se ha reembolsado la totalidad de los gastos a esos gobiernos de conformidad con las tasas uniformes de reembolso respecto del período que concluyó el 31 de agosto de 1994. UN وسددت تكاليف القوات كاملة لهاتين الحكومتين بالمعدلات القياسية عن الفترة للفترة المنتهية في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more