| • Concesión de licencia especial sin sueldo por períodos de hasta dos años y de licencia especial con sueldo completo para la adopción de niños. | UN | ● منح إجــازة خاصة بدون أجر تصل إلى سنتين وإجازة خاصة بأجر كامل لتبني طفل. |
| Un funcionario quedó nuevamente de licencia especial con sueldo cuando salió a la luz nueva información. | UN | ومُنح أحد الموظفين إجازة خاصة بأجر مرة أخرى بعد ظهور معلومات جديدة. |
| iii) En circunstancias excepcionales, el Secretario General, por iniciativa propia, podrá conceder a un funcionario licencia especial con sueldo completo si considera que dicha licencia redunda en beneficio de la Organización; | UN | ' 3` في الحالات الاستثنائية يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في تلك الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛ |
| a. Como licencia especial con sueldo completo en caso de adopción de un hijo; | UN | " أ - بوصفها إجازة خاصة بمرتب كامل في حالة تبني طفل؛ |
| iii) En caso de adopción de un hijo, podrá concederse licencia especial con sueldo completo en las condiciones y por el período establecidos por el Secretario General. | UN | " ' ٣ ' في حالة تبني طفل، يجوز منح إجازة خاصة بمرتب كامل بمقتضى الشروط التي يضعها اﻷمين العام وللمدة التي يحددها. |
| Ni la licencia especial con sueldo ni la suspensión con sueldo son medidas disciplinarias. | UN | 23 - ومضى قائلاً إن منح الإجازة الخاصة بمرتب أو الوقف عن العمل بمرتب ليسا إجراءين تأديبيين. |
| En la etapa inicial, el Equipo de Tareas se concentró en las investigaciones de los ocho funcionarios que se encontraban en situación de licencia especial con sueldo por decisión de la administración. | UN | وقد ركزت فرقة العمل في البداية على التحقيق مع الموظفين الثمانية الذين قررت الإدارة منحهم إجازة خاصة مدفوعة الأجر. |
| iii) En circunstancias excepcionales, el Secretario General, por iniciativa propia, podrá conceder a un funcionario licencia especial con sueldo completo si considera que dicha licencia redunda en beneficio de la Organización; | UN | ' 3` في الحالات الاستثنائية يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في تلك الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛ |
| En circunstancias excepcionales, el Secretario General, por iniciativa propia, podrá conceder a un funcionario licencia especial con sueldo completo si considera que ello redunda en interés de la Organización; | UN | وفي الحالات الاستثنائية، يجوز لﻷمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في اﻹجازة مصلحة لﻷمم المتحدة. |
| Los días del descanso y las pausas entre períodos que excedan de la licencia anual a que tienen derecho los funcionarios según el Reglamento del Personal se considerarán días de licencia especial con sueldo completo. | UN | وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من اﻹجازة السنوية المنصوص عليها في النظام اﻹداري للموظفين. |
| Los días del descanso y las pausas entre períodos que excedan de la licencia anual a que tienen derecho los funcionarios según el Reglamento del Personal se considerarán días de licencia especial con sueldo completo. | UN | وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من الإجازة السنوية المنصوص عليها في النظام الإداري للموظفين. |
| En circunstancias excepcionales, el Secretario General, por iniciativa propia, podrá conceder a un interesado licencia especial con sueldo completo si considera que ello redunda en interés de la Organización; | UN | وفي الحالات الاستثنائية، يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛ |
| Los días del descanso y las pausas entre períodos que excedan de la licencia anual a que tienen derecho los funcionarios según el Reglamento del Personal se considerarán días de licencia especial con sueldo completo. | UN | وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من الإجازة السنوية المنصوص عليها في النظام الإداري للموظفين. م. |
| Los días del descanso y las pausas entre períodos que excedan de la licencia anual a que tienen derecho los funcionarios según el Reglamento del Personal se considerarán días de licencia especial con sueldo completo. | UN | وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من الإجازة السنوية المنصوص عليها في النظام الإداري للموظفين. م. |
| Para preservar la integridad de las investigaciones se decidió conceder licencia especial con sueldo completo a ocho funcionarios hasta que se determinaran los hechos pertinentes. | UN | وحفاظاً على نزاهة التحقيقات، تقرر منح ثمانية موظفين إجازة خاصة بمرتب كامل ريثما يتم التثبت من الوقائع في هذا الشأن. |
| En circunstancias excepcionales, el Secretario General, por iniciativa propia, podrá conceder a un funcionario licencia especial con sueldo completo si considera que ello redunda en interés de la Organización. | UN | وفي حالات استثنائية، يجوز لﻷمين العام، بناء على مبادرة منه، أن يعطي الموظف إجازة خاصة بمرتب كامل إذا اعتبر أن هذه اﻹجازة لصالح المنظمة. |
| El Equipo de Tareas centró inicialmente sus recursos en la investigación de ocho funcionarios que estaban en licencia especial con sueldo completo en enero de 2006. | UN | 26 - وقد ركزت فرقة العمل مواردها مبدئيا على التحقيق مع ثمانية موظفين منحوا إجازة خاصة بمرتب كامل في كانون الثاني/يناير 2006. |
| (Reclamaciones presentadas por un ex funcionario del UNFPA, en que pide que se deje sin efecto la decisión de otorgarle una licencia especial con sueldo completo, que se le otorguen incrementos periódicos dentro de la categoría mientras está de licencia especial con sueldo completo; que se deje sin efecto la decisión de amonestarlo y que se eliminen ciertos documentos de su expediente administrativo. | UN | (دعاوى من موظف سابق في صندوق الأمم المتحدة للسكان لإلغاء قرار وضعه في إجازة خاصة بمرتب كامل وللاستفادة من العلاوات الدورية ضمن الرتبة خلال الإجازة الخاصة بمرتب كامل؛ وإلغاء قرار تأنيبه ورفع وثائق من الملف الخاص بمركزه الرسمي. |
| Prestación de apoyo a los efectos de unas 300 solicitudes formuladas por personal de la Sede y las misiones sobre el terreno en materia de tramitación de casos de discapacidad, rescisión de contrato por acuerdo mutuo, abandono de puesto, actividades externas, licencia especial con sueldo completo o parcial, renuncia de privilegios e inmunidades y excepciones de cualquier índole del Reglamento y Estatuto del Personal | UN | توفير الدعم لما يقرب من 300 طلب وارد من الموظفين في المقر والبعثات الميدانية، بما في ذلك تجهيز الطلبات المتعلقة بالعجز، وإنهاء الخدمة بالتراضي، وهجر الوظيفة، والأنشطة الخارجية، والإجازات الخاصة بمرتب كامل/مرتب جزئي، والتنازل عن الامتيازات والحصانات وأية استثناءات من النظامين الإداري والأساسي للموظفين |
| Se asignó prioridad al examen de los casos de ocho funcionarios que se encontraban de licencia especial con sueldo por decisión del Secretario General. | UN | وقد أعطيت الأولوية لدراسة الحالات التي حدت بالأمين العام إلى منح ثمانية من مسؤولي الأمم المتحدة إجازة خاصة مدفوعة الأجر. |
| v) No se acumulará tiempo a efectos de la prima por terminación del servicio durante meses enteros de licencia especial con sueldo parcial o sin sueldo. | UN | `5` لا يتجمع للموظف رصيد من الخدمة يخوله الحق في الحصول على بدل نهاية الخدمة خلال الأشهر الكاملة التي يقضيها في الإجازات الخاصة سواء كانت بأجر جزئي أو بدون أجر. |
| Los 50 restantes (el 33,6%) se encontraban de licencia especial con sueldo completo, 4 de ellos con problemas de salud específicos. | UN | وكان اﻟ 50 الآخرون، أي 33.6 في المائة، في إجازة خاصة ويتقاضون مرتباتهم كاملةً، بما في ذلك 4 كانت لديهم ظروف طبية محددة. |