| La División se encarga de establecer políticas y programas para fomentar el crecimiento agrícola y el desarrollo rural. | UN | تتحمل الشعبة مسؤولية وضع سياسات وبرامج لتعزيز النمو الزراعي والتنمية الريفية. |
| 1. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer políticas y programas sociales con el fin de prevenir: | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تنظر في وضع سياسات وبرامج اجتماعية لمنع : |
| 1. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer políticas y programas sociales con el fin de prevenir: | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تنظر في وضع سياسات وبرامج اجتماعية لمنع : |
| 1. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer políticas y programas sociales con el fin de prevenir: | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تنظر في وضع سياسات وبرامج اجتماعية لمنع : |
| 1. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer políticas y programas sociales con el fin de prevenir: | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تنظر في وضع سياسات وبرامج اجتماعية لمنع : |
| 1. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer políticas y programas sociales con el fin de prevenir: | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تنظر في وضع سياسات وبرامج اجتماعية لمنع : |
| El Comité recomienda que el Estado Parte procure establecer políticas y programas para facilitar orientación y asistencia a los padres y para afianzar su capacidad de atender a los hijos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى وضع سياسات وبرامج لتوفير الإرشاد والمساعدة للوالدين ولتعزيز المهارات الوالدية. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte procure establecer políticas y programas para facilitar orientación y asistencia a los padres y para afianzar su capacidad de atender a los hijos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى وضع سياسات وبرامج لتوفير الإرشاد والمساعدة للوالدين ولتعزيز المهارات الوالدية. |
| establecer políticas y programas para prevenir la violencia armada con el fin de reducir los casos de muerte violenta, prestando especial atención a los menores de edad. | UN | وضع سياسات وبرامج لمنع العنف المسلح قصد الحد من الوفيات بسبب العنف، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الشباب. |
| 2. Cada Estado Parte estudiará la posibilidad de establecer políticas y programas sociales con el fin de prevenir: | UN | ٢ - تنظر كل دولة طرف في وضع سياسات وبرامج اجتماعية لمنع : |
| El Comité alienta también al Estado Parte a establecer políticas y programas generales para reducir la incidencia de la mortalidad infantil y materna y para promover las prácticas adecuadas de lactancia materna y de destete entre las madres adolescentes. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة للحد من وفيات الأطفال والأمهات والتشجيع على الممارسات السليمة في مجال الرضاعة الطبيعية والفطام بين الأمهات المراهقات. |
| El Comité alienta también al Estado Parte a establecer políticas y programas generales para reducir la incidencia de la mortalidad infantil y materna y para promover las prácticas adecuadas de lactancia materna y de destete entre las madres adolescentes. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة للحد من وفيات الأطفال والأمهات والتشجيع على الممارسات السليمة في مجال الرضاعة الطبيعية والفطام بين الأمهات المراهقات. |
| El Comité alienta también al Estado Parte a establecer políticas y programas generales para reducir la incidencia de la mortalidad infantil y materna y para promover las prácticas adecuadas de lactancia materna y de destete entre las madres adolescentes. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة للحد من وفيات الأطفال والأمهات والتشجيع على الممارسات السليمة في مجال الرضاعة الطبيعية والفطام بين الأمهات المراهقات. |
| Se reconocieron las consecuencias de la modificación de la estructura por edades y del envejecimiento de la población y se destacó la urgente necesidad de establecer políticas y programas para hacer frente a las causas de la migración internacional, la migración interna y la urbanización, así como a los trastornos resultantes. | UN | وقد أقرت الوثيقة بالآثار التي تترتب على تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان وأبرزت وجود حاجة ملحة إلى وضع سياسات وبرامج لمعالجة أسباب الهجرة الدولية والهجرة الداخلية والتوسع العمراني والاختلالات التي تنتج عنها. |
| El Comité alentó también a Granada a establecer políticas y programas generales para reducir la incidencia de la mortalidad infantil y materna y para promover la lactancia materna entre las madres adolescentes. | UN | وشجعت اللجنة أيضا غرينادا على وضع سياسات وبرامج شاملة للحد من وفيات الرضع والوفيات النفاسية ولتشجيع الممارسات السليمة في مجال الرضاعة الطبيعية والفطام في أوساط الأمهات المراهقات(67). |
| 128.53 establecer políticas y programas destinados a combatir el racismo, la xenofobia y la discriminación en el sistema educativo (Ecuador); | UN | 128-53 وضع سياسات وبرامج ترمي إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز في النظام التعليمي (إكوادور)؛ |
| 124.149 establecer políticas y programas concebidos para promover la integración de los migrantes en la sociedad y el respeto de sus derechos, incluida la protección de su integridad física (Eslovaquia); | UN | 124-149- وضع سياسات وبرامج مصممة لتعزيز اندماج المهاجرين في المجتمع واحترام حقوقهم، بما في ذلك حماية سلامتهم البدنية (سلوفاكيا)؛ |
| 108.133 establecer políticas y programas de educación alternativa para las niñas embarazadas casadas o solteras para que no abandonen sus estudios (Honduras); | UN | 108-133- وضع سياسات وبرامج للتعليم البديل لصالح الفتيات الحوامل العازبات والمتزوجات للحيلولة دون انقطاعهن عن الدراسة (هندوراس)؛ |
| k) establecer políticas y programas que garanticen la disponibilidad y accesibilidad de servicios seguros, fiables y de calidad para tratar las complicaciones derivadas del aborto y prestar los cuidados posteriores, de conformidad con los protocolos de la OMS, en particular en las jurisdicciones en que el aborto está penalizado; | UN | (ك) وضع سياسات وبرامج لكفالة سهولة الحصول على خدمات مأمونة وموثوقة وجيدة لمضاعفات الإجهاض، بجانب خدمات الرعاية عقب الإجهاض، وضمان توافرها، على نحو يتماشى مع بروتوكولات منظمة الصحة العالمية، وبخاصة في الولايات القضائية التي تجرّم الإجهاض؛ |