"establecimiento de perfiles raciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنميط العنصري
        
    • التنميط العرقي
        
    • والتنميط العرقي
        
    • للتنميط العرقي
        
    • للتنميط العنصري
        
    iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; UN `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; UN `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; UN `3 ' تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    La Comisión ha decidido emplear la noción de establecimiento de perfiles raciales y no de perfiles étnicos, ya que este término sería demasiado limitado. UN وقد اختارت اللجنة استخدام مفهوم التنميط الإثني لا التنميط العرقي لأن هذا الأخير ضيق إلى حد كبير.
    El Sr. Frans destacó que existen pruebas irrefutables de que el establecimiento de perfiles raciales no ayuda a los agentes del orden a combatir la delincuencia. UN وأكد وجود دليل لا يمكن دحضه على أن التنميط العرقي لا يعطي موظفي إنفاذ القانون ميزة في مكافحة الجريمة.
    El establecimiento de perfiles raciales enoja, frustra y humilla a las víctimas. UN والتنميط العرقي يترك ضحاياه غاضبين ومحبطين ومهانين.
    El Estado Parte debería proseguir e intensificar sus esfuerzos para poner fin al establecimiento de perfiles raciales por los agentes del orden federales y estatales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها الرامية إلى وضع حد للتنميط العرقي الذي يستخدمه الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين على صعيد كل من الاتحاد والولايات.
    iii) Presentar recomendaciones sobre la concepción, aplicación y vigilancia del cumplimiento de medidas eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; UN `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Subrayó la necesidad de eliminar las imágenes raciales y los estereotipos persistentes que constituyen el fundamento del establecimiento de perfiles raciales. UN وأكدت على ضرورة القضاء على الصور والأنماط التمييزية المستمرّة، وهي أساس التنميط العنصري.
    Debe considerarse que el establecimiento de perfiles raciales, étnicos o religiosos es la parte visible del iceberg del racismo y la discriminación. UN وينبغي أن يُعالَج التنميط العنصري أو الإثني أو الديني، بوصفه الجزء الظاهر من العنصرية والتمييز.
    El actual Gobierno de los Estados Unidos ha prohibido, además, el uso del establecimiento de perfiles raciales en la observancia de la legislación federal. UN وقد حظرت الحكومة الحالية أيضاً ممارسة التنميط العنصري في تطبيق القوانين الاتحادية.
    El Grupo de Trabajo proporcionó detalles sobre su examen del tema del establecimiento de perfiles raciales como una violación del derecho a la no discriminación. UN وقدم الفريق العامل تفاصيل عن فحصه لموضوع التنميط العنصري باعتباره انتهاكا للحق في عدم التمييز.
    iii) Presentar recomendaciones sobre la formulación, aplicación y vigilancia del cumplimiento de disposiciones eficaces para suprimir el establecimiento de perfiles raciales de las personas de ascendencia africana; UN `3` تقديم توصيات بشأن تصميم وتطبيق وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    B. El establecimiento de perfiles raciales o en el criterio de la UN باء - التنميط العنصري أو الاستهداف على أساس الملامح 8-9 7
    Las consecuencias del establecimiento de perfiles raciales se sienten mucho más allá del ámbito de las fuerzas del orden. UN والنتائج المترتبة على التنميط العرقي هي نتائج تتجاوز إلى حد بعيد حدود قطاع إنفاذ القانون.
    Destacó que el establecimiento de perfiles raciales viola la normativa de derechos humanos. UN وأكد على أن التنميط العرقي هو انتهاك لقانون حقوق الإنسان.
    A continuación hizo una sinopsis de estudios sobre el establecimiento de perfiles raciales en diferentes países. UN ومن ثم قدم استعراضاً لدراسات أجريت في بلدان مختلفة عن التنميط العرقي.
    El Sr. Kasanda destacó que el establecimiento de perfiles raciales erosiona la confianza del público, especialmente de los jóvenes, en las fuerzas del orden. UN وأكد أن التنميط العرقي يؤدي إلى تلاشي ثقة الجمهور ولا سيما الشباب بوكالات إنفاذ القانون.
    Explicó que las personas de ascendencia africana están comprendidas en la recomendación general, que se refiere no sólo al establecimiento de perfiles raciales, sino a todas las manifestaciones de discriminación racial o étnica en la administración y el funcionamiento de la justicia penal. UN وأوضح أن التوصية العامة تشمل السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ولا تغطي فحسب التنميط العرقي بل جميع ظواهر العنصرية أو التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية.
    Un proyecto de definición provisional del establecimiento de perfiles raciales que empleaba la Comisión se centra en el recurso a esta práctica por los agentes del orden. UN ويركز مشروع تعريف مؤقت للتنميط العرقي تستخدمه اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب على استخدام التنميط العرقي من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    El establecimiento de perfiles raciales disminuye la conciencia ciudadana de sus víctimas, ya que se sienten alienadas de la sociedad. UN والتنميط العرقي يقلل من شعور ضحاياه بروح المواطنة، لأنهم يشعرون باستبعادهم من المجتمع.
    Muchos individuos han sido víctimas del establecimiento de perfiles raciales o religiosos, lo que fomenta la sospecha, los malentendidos e incluso el odio. UN ويتعرض الكثير من الأفراد للتنميط العنصري أو الديني الذي يغذي الشكوك وسوء الفهم وحتى الكراهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more