"estados partes deben presentar" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقرر تقديمها
        
    • الدول الأطراف تقديم
        
    • الدول الأطراف تقديمها
        
    • الدول الأطراف ملزمة بتقديم
        
    Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 1995 UN التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٥٩٩١
    Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 1996 UN التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٦٩٩١
    Segundo informe periódico que los Estados Partes deben presentar en 1996 UN التقارير الدورية الثانية للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٦٩٩١
    Todos los Estados Partes deben presentar declaraciones completas y precisas a la Secretaría Técnica. UN ويجب على جميع الدول الأطراف تقديم إعلانات كاملة ودقيقة إلى الأمانة التقنية.
    e) Hacer aportaciones a los informes que los Estados Partes deben presentar a los órganos de tratados de las Naciones Unidas acerca de la aplicación de los tratados de derechos humanos; UN (ﻫ) الإسهام في التقارير التي على الدول الأطراف تقديمها إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان؛
    En virtud del artículo 35, párrafo 1, de la Convención, los Estados Partes deben presentar su informe inicial en el plazo de dos años contado a partir de la entrada en vigor de la Convención. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي في ظرف سنتين من سريان مفعول الاتفاقية.
    Cuarto informe periódico que los Estados Partes deben presentar en 1996 UN التقارير الدورية الرابعة للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٦٩٩١
    Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 1997 UN التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٧٩٩١
    Segundo informe periódico que los Estados Partes deben presentar en 1997 UN التقارير الدورية الثانية للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٧٩٩١
    Cuarto informe periódico que los Estados Partes deben presentar en 1997 UN التقارير الدورية الرابعة للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٧٩٩١
    Nota del Secretario General sobre los informes periódicos que los Estados Partes deben presentar en 1998 UN مذكرة من اﻷمين العام عن التقارير الدورية للدول المقرر تقديمها في عام ٨٩٩١
    Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 2004 UN التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في 2004
    Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 2006 UN التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في 2006
    Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 2005 UN التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في 2005
    LA PORNOGRAFÍA Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 2006 UN التقارير الأولية للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2006
    El Pacto prevé expresamente en su artículo 40 que los Estados Partes deben presentar su informe inicial dentro del plazo de un año a partir de la entrada en vigor del Pacto respecto del Estado en cuestión, y los lectores del informe anual del Comité deberían saber qué Estados partes no han respetado ese plazo. UN ويتوقع العهد صراحة، في مادته 40، أن من واجب الدول الأطراف تقديم تقريرها الأولي في ظرف سنة ابتداء من تاريخ بدء نفاذ العهد تجاهها، ويجب أن يعرف قراء التقرير السنوي للجنة ما هي الدول الأطراف التي لم تحترم تلك المهلة.
    Las medidas de fomento de la confianza son políticamente vinculantes. Los Estados Partes deben presentar comunicaciones sobre estas medidas; no es algo voluntario ni discrecional. UN تدابير بناء الثقة ملزمة سياسياً - يجب على الدول الأطراف تقديم الردود المتعلقة بتدابير بناء الثقة، ولا تعد هذه العملية طوعية أو قائمة على السلطة التقديرية.
    b) Directivas generales sobre la forma y el contenido de los informes periódicos que los Estados Partes deben presentar en cumplimiento del artículo 19 de la Convención (CAT/C/14/Rev.1). UN (ب) المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/14/Rev.1).
    4. En su elaboración se han seguido las directrices aprobadas por el Comité (CED/C/2) relativas a la forma y el contenido de los informes que los Estados Partes deben presentar en aplicación del artículo 29 de la Convención, adoptadas por el Comité en su segundo período de sesiones (26 a 30 de marzo de 2012). UN 4- وأُعد التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة (الوثيقة CED/C/2) في دورتها الثانية (26-30 آذار/مارس) فيما يتعلق بشكل ومحتوى التقارير التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 29 من الاتفاقية.
    En virtud del artículo 35, párrafo 1, de la Convención, los Estados Partes deben presentar su informe inicial en el plazo de dos años contado a partir de la entrada en vigor de la Convención. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي في غضون سنتين من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more