"estados sucesores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الخلف
        
    • الدول التي خلفت
        
    • دول خلف
        
    • دول خلفت
        
    • دول الخلف
        
    • والدول التي خلفت
        
    La Comisión de Arbitraje subrayó también el principio de la igualdad de todos los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN وأكدت لجنة التحكيم أيضا على مبدأ المساواة بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    Reafirmando su empeño en que imperen la paz y la seguridad entre los Estados sucesores de la ex Yugoslavia, UN وإذ يعيدون تأكيد التزامهم بالسلم واﻷمن بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة،
    Eslovenia es el único de los Estados sucesores de la ex Yugoslavia que no se ve directamente amenazado por el conflicto en curso en esa región. UN وسلوفينيا هي الدولة الوحيدة من بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة المنحلة تماما اﻵن، التي لا يهددها مباشرة الصراع الجاري في تلك المنطقة.
    38. El régimen de los tratados de derechos humanos se debe seguir aplicando a los Estados sucesores de las federaciones disueltas. UN ٣٨ - وذكرت أنه ينبغي استمرار انطباق نظام معاهدة حقوق الانسان على الدول التي خلفت للاتحادات التي انحلت.
    Además, la Comisión de Arbitraje hizo hincapié en el principio de la igualdad de todos los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN وفضلا عن ذلك، أكدت لجنة التحكيم مبدأ المساواة بين جميع الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Tomando nota de los progresos realizados en la confirmación por algunos Estados sucesores de sus obligaciones en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, UN واذ تحيط علما بالتقدم المحرز في تأكيد بعض الدول الخلف التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الانسان،
    Los Estados sucesores de la ex Unión Soviética han atraído muy pocos recursos. UN وذهبت موارد قليلة جدا إلى الدول الخلف للاتحاد السوفياتي السابق.
    En muchos de los Estados sucesores de la Unión Soviética en particular, se espera que prolifere el desempleo manifiesto. Éste ya ha aumentado rápidamente en Europa oriental. UN ومن المتوقع بوجه خاص أن تتفشى البطالة في عديد من الدول الخلف للاتحاد السوفياتي، وقد أخذت تتزايد تزايدا سريعا بالفعل في أوروبا الشرقية.
    Esta circunstancia sigue entorpeciendo el proceso de normalización de relaciones entre los Estados sucesores de la ex Yugoslavia y tiene efectos negativos en la estabilidad económica y política de la región. UN وهذا يعرقل عملية تطبيع العلاقات بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة ويضر بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة.
    Desde que se suspendió el proceso especial, esto se aplica también a todos los Estados sucesores de la antigua Yugoslavia. UN ومنذ توقف العملية الخاصة ينطبق ذلك أيضا على كافة الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    Los datos de los distintos Estados sucesores de la Unión Soviética se incluyen cuando están disponibles. UN وتدرج البيانات المناظرة لفرادى الدول الخلف للاتحاد السوفياتي بقدر توافرها.
    Por consiguiente, las normas de la convención pueden aplicarse a los Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN ومن ثم، يجوز أن تنطبق أحكام الاتفاقية على الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Las fechas en que los Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fueron admitidos como Miembros de las Naciones Unidas son las siguientes: UN وفيما يلي تواريخ قبول الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عضوية الأمم المتحدة:
    SITUACION POR LO QUE RESPECTA A LA SUCESION, ADHESION O RATIFICACION DE TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS POR LOS Estados sucesores de LA UN حالة الخلافة أو الانضمام أو التصديق على معاهدة حقوق الانســان مـن جانـب الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة
    Se han adherido al Tratado todos los Estados sucesores de la Unión Soviética. UN كما انضمت إليها جميع الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي.
    De conformidad con las normas y principios del derecho internacional, esos acuerdos obligan a todos los Estados sucesores de la ex Unión Soviética. UN ووفقا لقواعد القانون الدولي ومبادئه، فإن هذين الاتفاقين ملزمان لجميع الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق.
    Pero el costo de la deuda sigue siendo alto para países como Bulgaria, Eslovaquia, Rumania y la mayoría de los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN ولكن تكلفة الاقتراض لا تزال عالية لبلدان مثل بلغاريا ورومانيا وسلوفاكيا ومعظم الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Las dificultades de pasar de una economía de planificación central a una economía de mercado también han ocasionado importantes problemas de endeudamiento en los Estados sucesores de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y en algunos países de Europa oriental. UN وأدت الصعوبات في الانتقال من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي إلى حدوث مشاكل مديونية كبيرة في الدول التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وبعض بلدان أوروبا الشرقية.
    Todos son Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وجميعها دول خلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    La mayor parte de ellas fueron puestas al servicio de Serbia y Montenegro ( " República Federativa de Yugoslavia " ), uno de los cinco Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN وكان الجزء اﻷكبر من هذا الجيش قد سيطرت عليه صربيا/الجبل اﻷسود ) " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " (، وهي إحدى خمس دول خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Los datos de los distintos Estados sucesores de la Unión Soviética se incluirán en el anexo a medida que se disponga de ellos. UN وستدرج في المرفق بيانات لفرادى دول الخلف للاتحاد السوفياتي عندما تصبح متاحة.
    En Europa se incluyen Turquía, Europa oriental y los Estados sucesores de la Unión Soviética. UN وتشمل أوروبا تركيا وشرق أوروبا والدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more