| La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة. |
| La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة. |
| estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
| La diferencia de estas cantidades indica la cuantía de los recursos disponibles en el Fondo PMA, a saber, 155 millones de dólares. | UN | ويشير الفرق بين هذين المبلغين إلى حجم الأموال المتاحة في الصندوق، وهو 155 مليون دولار. |
| estas cantidades se indican en el estado financiero I y en el cuadro 3. | UN | وهذه المبالغ ترد في البيان اﻷول والجدول ٣. |
| estas cantidades se redujeron apreciablemente en 1998 (2 018 toneladas/año). Otros usos se dan en pinturas, adhesivos y selladores, líquidos de engrase del cuero, plásticos y gomas, sustancias ignífugas, materiales textiles y polímeros (Cuadro 2). | UN | وقد انخفضت هذه المقادير كثيراً في عام 1998 (018 2 طناً/سنة) وتشمل الاستخدامات الأخرى الطلاءات، والمواد اللاصقة والمواد السدود، ومحاليل إزالة الدهون من الجلود، واللدائن والمطاط، ومثبطات اللهب والمنسوجات والمواد البولمرية (الجدول 2). |
| Aplicando los principios establecidos en los párrafos 23 a 25, el Grupo considera que las reclamaciones correspondientes a estas cantidades no son resarcibles. | UN | ويرى الفريق، تطبيقاً للمبادئ الواردة في الفقرات من 23 إلى 25 أعلاه، أن المطالبات الخاصة بهذه المبالغ غير قابلة للتعويض. |
| estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
| estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
| estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
| estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
| estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
| estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
| estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
| estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. | UN | وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. |
| estas cantidades representan alrededor del 5% del presupuesto de asistencia al desarrollo. | UN | وتمثل هذه المبالغ ٥ في المائة تقريباً من ميزانية المساعدة اﻹنمائية. |
| estas cantidades se basaban en lo que costaba el viaje de 1.255 miembros del personal desde su país de origen hasta Zagreb. | UN | واستندت هذه المبالغ إلى تكاليف سفر ٢٥٥ ١ فردا من بلدانهم اﻷصلية إلى زغرب. |
| estas cantidades se indican en el estado financiero I y en el cuadro 3. | UN | وترد هذه المبالغ في البيان اﻷول والجدول ٣. |
| estas cantidades podrán modificarse con arreglo a las conclusiones que el OSACT desee adoptar sobre este asunto. | UN | ويمكن تعديل هذين المبلغين وفقاً لأي استنتاجات قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الانتهاء إليها بشأن هذه المسألة. |
| estas cantidades no se reflejan en los estados financieros. | UN | وهذه المبالغ لم ترد في البيانات المالية. |
| estas cantidades se redujeron apreciablemente en 1998 (2.018 toneladas/año). Otros usos se dan en pinturas, adhesivos y selladores, líquidos de engrase del cuero, plásticos y caucho, sustancias ignífugas, materiales textiles y polímeros (Cuadro 2). | UN | وقد انخفضت هذه المقادير كثيراً في عام 1998 (018 2 طناً/سنة) وتشمل الاستخدامات الأخرى أعمال الطلاء، والمواد اللاصقة وموانع التسرب، ومحاليل إزالة الدهون من الجلود، واللدائن والمطاط، ومثبطات اللهب والمنسوجات والمواد البولمرية (الجدول 2). |
| El monto anual de la prestación no será inferior a la menor de estas cantidades: 300 dólares o la remuneración media final del afiliado. | UN | والمعدل السنوي للاستحقاقات لا يقل عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك. |
| La Chiyoda presentó copia de una fianza administrativa de fecha 15 de diciembre de 1988 emitida por ella por estas cantidades y válida hasta el 30 de septiembre de 1989. | UN | وقدمت شيودا نسخة من ضمان أداء مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 1988 كانت شيودا قد أصدرته بتلك المبالغ وقيل إن صلاحيته تمتد حتى 30 أيلول/سبتمبر 1989. |
| Se le pagaron estas cantidades el 28 de junio de 1996. | UN | وقد دفع هذان المبلغان له في ٨٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |