"estas delegaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الوفود
        
    • تلك الوفود
        
    • لهذه الوفود
        
    • هذين الوفدين
        
    Quiero manifestar el profundo agradecimiento de Italia a todas estas delegaciones por su valioso apoyo. UN وأود أن أعـرب عن تقدير إيطاليا العميق لجميع هذه الوفود على تأييدها القيﱢم.
    Sin embargo, estas delegaciones con frecuencia integran a funcionarios de niveles más bajos. UN ومع ذلك، كثيرا ما تضم هذه الوفود موظفين على مستوى أدنى.
    A juicio de estas delegaciones, los factores internos desempeñaban también un papel importante. UN وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا.
    estas delegaciones estimaban que las reducciones podían afectar a las capacidades analíticas del Departamento de Asuntos Políticos para realizar su programa de trabajo. UN وكان من رأي تلك الوفود أن التخفيضات يمكن أن تؤثر على القدرات التحليلية ﻹدارة الشؤون السياسية في اضطلاعها ببرنامج عملها.
    Sin embargo, estas delegaciones con frecuencia también integran a funcionarios de un nivel inferior. UN ومع ذلك تضم تلك الوفود في أغلب الأحيان موظفين على مستوى أدنى.
    En ese sentido, mi delegación hace un llamado a tener en cuenta estas opiniones y proceder de manera tal que estas delegaciones tengan la oportunidad de expresar sus criterios y, de manera abierta, llegar a soluciones de compromiso en este tema. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلدي إلى أخذ هذه الآراء في الحسبان والعمل بطريقة تسمح لهذه الوفود بالإعراب عن آرائها صراحة والتوصل إلى حل وسط بشأن هذه المسألة.
    estas delegaciones creían también que este intercambio no se debería aplicar a las armas que estuvieran siendo manufacturadas, puestas fuera de servicio o destruidas, en espera de exportación, o que pertenecieran a colecciones históricas. UN وقالت هذه الوفود إنها تعتقد أيضا وجوب استبعاد اﻷسلحة الجاري صنعها أو التي ابطل استخدامها أو الخاضعة للتدمير أو التي تنتظر التصدير أو تنتمي الى فئة يحتفظ بها للتاريخ.
    estas delegaciones sostuvieron que un instrumento de transparencia, por su propia naturaleza, solamente podía abarcar las actividades permitidas. UN وكان من رأي هذه الوفود أن صكا متعلقا بالشفافية يمكن، بحكم طبيعته، أن يشمل فقط النشاط المشروع.
    estas delegaciones también abogaron por que comenzaran negociaciones sustantivas y se redactara dicho código. UN ونادت هذه الوفود أيضا بالشروع في مفاوضات موضوعية وفي إعداد مشروع هذه المدونة.
    estas delegaciones creían también que este intercambio no se debería aplicar a las armas que estuvieran siendo manufacturadas, puestas fuera de servicio o destruidas, en espera de exportación, o que pertenecieran a colecciones históricas. UN وقالت هذه الوفود إنها تعتقد أيضا وجوب استبعاد اﻷسلحة الجاري صنعها أو التي ابطل استخدامها أو الخاضعة للتدمير أو التي تنتظر التصدير أو تنتمي الى فئة يحتفظ بها للتاريخ.
    estas delegaciones sostuvieron que un instrumento de transparencia, por su propia naturaleza, solamente podía abarcar las actividades permitidas. UN وكان من رأي هذه الوفود أن صكا متعلقا بالشفافية يمكن، بحكم طبيعته، أن يشمل فقط النشاط المشروع.
    estas delegaciones también abogaron por que comenzaran negociaciones sustantivas y se redactara dicho código. UN ونادت هذه الوفود أيضا بالشروع في مفاوضات موضوعية وفي إعداد مشروع هذه المدونة.
    estas delegaciones opinaban que el texto actual del artículo ofrecía una transacción justa y soluciones equitativas de cualquier conflicto. UN ورأت هذه الوفود أن النص الحالي لهذه المادة يقدم تسوية عادلة وحلولا منصفة ﻷي نزاع.
    A juicio de estas delegaciones, los factores internos desempeñaban también un papel importante. UN وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا.
    estas delegaciones indicaron que esos estudios podrían llevarse a cabo conjuntamente con otras organizaciones pertinentes. UN كما أشارت هذه الوفود إلى أنه يمكن إجراء مثل هذه الدراسات بالتعاون مع المنظمات المختصة اﻷخرى.
    Esto indica la necesidad de hacer un esfuerzo consciente por dar a estas delegaciones una estructura más equilibrada. UN وهذا يشير إلى الحاجة إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام الواعي إلى التوازن بين الجنسين في مثل هذه الوفود.
    Por lo tanto, hace un llamamiento a estas delegaciones a que reconsideren su posición. UN ولذلك، فهو يناشد تلك الوفود أن تعيد النظر في مواقفها.
    En ese sentido, yo vería difícil que pudiéramos coartar esa capacidad a estas delegaciones. UN وفي ضوء هذا، سأجد صعوبة في حرمان تلك الوفود من فرصة القيام بذلك.
    Varias de estas delegaciones señalaron que con sus observaciones se proponían hacer una crítica constructiva destinada a ayudar al FNUAP. UN ولاحظ العديد من تلك الوفود أنها تقصد من تلك الملاحظات توجيه النقد البنﱠاء الذي يرمي إلى مساعدة الصندوق.
    estas delegaciones subrayaron que no era aceptable integrar la cuestión de los derechos humanos en la amplia gama de actividades de la Organización. UN وأكدت تلك الوفود أن إدماج حقوق اﻹنسان في النطاق الواسع ﻷنشطة المنظمة هو أمر غير مقبول.
    Varias de estas delegaciones señalaron que con sus observaciones se proponían hacer una crítica constructiva destinada a ayudar al FNUAP. UN ولاحظ العديد من تلك الوفود أنها تقصد من تلك الملاحظات توجيه النقد البنﱠاء الذي يرمي إلى مساعدة الصندوق.
    Una de estas delegaciones sugirió que el ACNUR presentara un informe anual sobre los esfuerzos realizados y las medidas adoptadas en beneficio de los apátridas y, además, que el Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros considerase las consecuencias programáticas y financieras de una mayor participación. UN واقترح أحد هذين الوفدين أن تقدم المفوضية تقريرا سنوياً يبين بايجاز الجهود المبذولة واﻷعمال المضطلع بها لصالح اﻷشخاص العديمي الجنسية، وأيضا أن تنظر اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية في اﻵثار البرنامجية والمالية لمزيد من المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more