"este producto" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الناتج
        
    • هذا المنتج
        
    • لهذا الناتج
        
    • هذه السلعة
        
    • بهذا الناتج
        
    • هذه الخدمة
        
    • تلك العائدات
        
    • لهذا المنتج
        
    • بهذا المنتج
        
    • المطاط
        
    • وهذا المنتج
        
    • ذلك المنتج
        
    • لهذا المُنتَج
        
    • هذا المُنتج
        
    • هذا المنتَج
        
    este producto se ha logrado, pues se ha impartido formación a los trabajadores de servicios sociales sobre el terreno UN تحقق هذا الناتج لأن الأخصائيين الاجتماعيين العاملين في مجال الخدمات الاجتماعية حصلوا على تدريب في الميدان
    Otra división del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se encarga de este producto UN هذا الناتج تعنى به الآن شعبة أخرى في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Un aspecto esencial de este producto será el fortalecimiento de la gestión financiera relacionada con los gastos nacionales. UN وسيشكل تعزيز الإدارة المالية فيما يتصل بالنفقات على الصعيد الوطني جانبا رئيسيا من هذا الناتج.
    Al intentarlo, se recibe la siguiente respuesta: " este producto no se encuentra disponible en su país " . UN فكل من حاول دخول الموقع يجد إجابة تقول ' ' هذا المنتج ليس متاحا في بلدكم``.
    este producto está dirigido al mercado de los jóvenes y a fomentar la filatelia. UN وقد استُحدث هذا المنتج ليستهدف سوق الشباب وليشجع على جمع طوابع البريد.
    Las iniciativas presupuestarias contenidas en cada uno de los grupos funcionales de este producto se exponen en detalle en los párrafos 82 a 86. UN 81 - ويرد تفاصيل مبادرات الميزانية الواردة في إطار المجموعات الوظيفية الفردية لهذا الناتج في الفقرات من 82 إلى 86.
    El contenido de este producto se ha incorporado a las demás actividades de la Oficina. UN تم تعميم المحتوى المنبثق عن هذا الناتج على نطاق جميع الأنشطة الأخرى للمكتب
    este producto no se publicará de manera periódica; sólo se publicarán las revisiones cuando los cambios acumulados así lo justifiquen UN لن ينشر هذا الناتج بشكل متكرر، وبدلاً من ذلك لن تنشر إلا تنقيحات له عندما تبرر إصدارها التغييرات المتراكمة
    Se está reconsiderando este producto en el contexto de la existencia de prioridades contrapuestas y las medidas de reorganización del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN يعاد النظر في هذا الناتج في سياق تضارب الأولويات وجهود إعادة التنظيم المبذولة في إدارة عمليات حفظ السلام
    Se está reconsiderando este producto en el contexto de la existencia de prioridades contrapuestas y las medidas de reorganización del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN وتجري إعادة النظر في هذا الناتج في سياق وجود أولويات متنافسة وجهود إعادة التنظيم المبذولة في إدارة عمليات حفظ السلام
    este producto no se completó debido a retrasos en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN لم ينجز هذا الناتج بسبب التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    este producto no se completó por el retraso en el desarme de las milicias UN لم ينجز هذا الناتج بسبب التأخير في نزع سلاح المليشيات
    Se finalizará este producto en el tercer trimestre de 2006. UN سيتم تنفيذ هذا الناتج في الربع الثالث من عام 2006.
    este producto previsto no se obtuvo porque no se dispuso de recursos suficientes. UN لم يتم إنجاز هذا الناتج المقرر نظرا لمحدودية الموارد.
    No hay huellas digitales, y este producto se vende, como en mil sitios. Open Subtitles لا يوجد بصمات، و هذا المنتج يباع في حوالي 1000 مكان.
    este producto fue objeto de críticas por su indización excesiva, sus lagunas y su falta de puntualidad. UN وقد كان هذا المنتج موضع نقد بسبب الفهرسة الزائدة عن اللازم، ووجود ثغرات وعدم توفره في حينه.
    este producto no se publicará periódicamente; se publicarán las revisiones sólo cuando los cambios acumulados lo justifiquen. UN سيتوقف نشر هذا المنتج على أساس تقارير، وستُنشر تنقيحات له فقط عندما تحصل تغييرات كافية لتبرير ذلك
    Realizar, antes de cualquier decisión de reanudar la producción, un estudio de la fiabilidad y seguridad de la cadena de producción mediante un análisis modal de los fallos y sus efectos críticos respecto del proceso de producción (AMDEC del proceso) que no exista para este producto. UN التدقيق في شروط متابعة نوعية هذا المنتج قبل اتخاذ أي قرار باستئناف إنتاجه قصد زيادة اعتماديته أثناء التشغيل.
    Las iniciativas presupuestarias contenidas en cada uno de los grupos funcionales de este producto se detallan en los párrafos 90 y 91. UN 89 - وتتضمن الفقرتان 90 و 91 عرضا مفصلا لمبادرات الميزانية الواردة في إطار المجموعات الوظيفية الفردية لهذا الناتج.
    El precio de este producto de primera necesidad, por otra parte, ya se ha duplicado. UN والواقع أن سعر هذه السلعة اﻷساسية قد تضاعف بالفعل.
    La responsabilidad sobre este producto y los recursos conexos se transfirieron a la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana UN أحيلت المسؤولية والموارد المتعلقة بهذا الناتج إلى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    La tasa de reembolso de este producto, que se ha mantenido relativamente constante, fue del 91% en 2004. UN وظل معدل تسديد هذه الخدمة ثابتا تماما عند 91 في المائة في السنة عام 2004.
    Cuando este producto se mezcla con otros activos o con el producto de otros delitos pueden darse situaciones en que más de un Estado trate de recuperar los mismos activos. UN وقد يُفضي خلط تلك العائدات مع غيرها من الموجودات أو مع عائدات متأتّية من جرائم أخرى إلى حالات قد تلتمس فيها أكثر من دولة واحدة استرداد نفس الموجودات.
    Sólo una de las muchas aplicaciones para este producto. Open Subtitles فقط تطبيق واحد من عدة تطبيقات لهذا المنتج.
    Las personas de todos los países pueden relacionarse con este producto de gran visibilidad UN يمكن أن يكون للناس في جميع البلدان علاقة بهذا المنتج واسع الانتشار.
    Era evidente que con el transcurso de los años se había desarrollado una provechosa relación entre exportadores e importadores de este producto, lo que constituía un importante logro en la cooperación internacional en materia de productos básicos. UN ومن الواضح أنه على مر السنين نشأت بين مصدري ومستوردي المطاط الطبيعي علاقة هامة، تمثل انجازاً كبيراً في التعاون الدولي في مجال السلع اﻷساسية.
    este producto es indispensable para la vida y la salud de las personas que no tienen acceso a las instituciones sanitarias privadas. UN وهذا المنتج لا غنى عنه لحياة وصحة الأشخاص الذين لا يستطيعون تلقي العلاج في المؤسسات الصحية الخاصة.
    La aplicación de la prohibición a este producto se aplazó hasta 2011 para que los fabricantes tengan tiempo suficiente para desarrollar pilas en forma de botón sin mercurio para muchas aplicaciones. UN وقد أرجئ تنفيذ هذا الحظر على ذلك المنتج حتى عام 2011 لتزويد الجهات المنتجة بوقت كاف لإنتاج بطاريات زرية خالية من الزئبق من أجل معظم التطبيقات.
    este producto es el resultado de años de investigación y desarrollo. Open Subtitles هذا المُنتج هو نِتاج.. أعوام من البحث و التطوير.
    No comer, beber o fumar mientras se manipula este producto. UN ممنوع تناول الطعام أو الشرب أو التدخين أثناء استخدام هذا المنتَج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more