| Se propone también incluir este puesto en el presupuesto básico puesto que el servicio de información es una de las funciones básicas de la secretaría. | UN | ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة. |
| La Comisión no recomienda que se apruebe la creación de este puesto en este momento. | UN | وعليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة في الوقت الراهن. |
| La Comisión cree, sin embargo, que el Secretario General debería examinar nuevamente la categoría de este puesto en el contexto del examen del papel y las funciones de la Junta de Auditores. | UN | ومع هذا، فإن اللجنة تعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يراجع رتبة هذه الوظيفة في سياق استعراض دور ومسؤوليات مجلس مراجعي الحسابات. |
| Nos parece efectivamente que ocupa usted este puesto en un momento crítico para la Conferencia y para los temas del desarme. | UN | ويبدو لنا بالفعل أنك تتولى هذا المنصب في ظرف حرج بالنسبة إلى المؤتمر ومسائل نزع السلاح. |
| El Grupo considera que este puesto en el Gobierno de Côte d ' Ivoire permite al Sr. Fofié infringir las medidas que el Comité ha impuesto contra él, en particular la congelación de activos. | UN | ويعتقد الفريق أن هذا المنصب في حكومة كوت ديفوار ييسر قدرة السيد فوفيه على انتهاك التدابير التي تفرضها عليه اللجنة وخاصة تجميد الأصول. |
| Sobre la base de un examen más detallado de las responsabilidades de este puesto, la Comisión acepta los motivos expuestos para confirmar este puesto en la categoría de Subsecretario General. | UN | وتقبل اللجنة، على أساس زيادة بلورة المسؤوليات المنوطة بهذه الوظيفة، الأسباب التي أوردت لإعادة تبرير هذه الوظيفة في رتبة أمين عام مساعد. |
| 13. En las actuales circunstancias, la Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General. La Comisión cree, sin embargo, que el Secretario General debería examinar nuevamente la categoría de este puesto en el contexto del examen del papel y las funciones de la Junta de Auditores. | UN | ١٣ - وفي هذا الشأن توافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام ومع هذا، فإن اللجنة تعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يراجع رتبة هذه الوظيفة في سياق استعراض دور ومسؤوليات مجلس مراجعي الحسابات. |
| Se informó también a la Comisión Consultiva que el PNUD seguirá financiando este puesto en la categoría D-2 y que las Naciones Unidas pagarán el incremento a la categoría SsG. | UN | وقد علمت اللجنة كذلك أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل تمويل هذه الوظيفة في الرتبة مد - 2 وأن الأمم المتحدة ستدفع العلاوة إلى رتبة الأمين العام المساعد. |
| La asignación presupuestaria para este puesto en 2013 se ha establecido en el 25% del costo anual, ya que se prevé que el nombramiento para este puesto solo se pueda producir durante el último trimestre de ese año, después que se haya completado el proceso habitual de establecer el puesto y contratar al funcionario. | UN | وقد حددت اعتمادات هذه الوظيفة في عام 2013 بنسبة 25 في المائة من التكلفة السنوية، إذ يتوقع ألا يتم التعيين في هذه الوظيفة إلا في الربع الأخير من السنة بعد الفراغ من الإجراءات الروتينية المتعلقة بإنشاء الوظيفة والتعيين فيها. |
| La Comisión Consultiva no aceptó que se creara este puesto en el párrafo IV.47 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-20032 y todavía no está convencida de la necesidad de establecerlo. | UN | ولم توافق اللجنة الاستشارية على إنشاء هذه الوظيفة في الفقرة رابعا - 47 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(2)، ولا تزال غير مقتنعة بضرورة إنشاء هذه الوظيفة. |
| La Comisión Consultiva recuerda que había recomendado el establecimiento de este puesto en el párrafo III.24 de su primer informe sobre el presupuesto por programas para 2004-20054. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد أوصت بإنشاء هذه الوظيفة في الفقرة ثالثا-24 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005(4). |
| La Comisión Consultiva recuerda que examinó la solicitud de reclasificación de este puesto en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 y que, a partir de la información facilitada durante las audiencias, no recomendó que se aprobara dicha reclasificación. | UN | وتذكر اللجنة الاستشارية بأنها كانت قد نظرت في طلب لإعادة تصنيف هذه الوظيفة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، واستنادا إلى المعلومات المقدمة خلال جلسات الاستماع، لم توص بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة. |
| La Comisión recomienda la aprobación de este puesto, en vista de la información proporcionada en los párrafos 178 a 182 del presupuesto sobre la cuenta de apoyo, y su recomendación anterior al respecto (A/59/784, párr. 68). | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظيفة في ضوء المعلومات المقدمة في الفقرات 178 إلى 182 من ميزانية حساب الدعم، وفي ضوء التوصيات السابقة التي وضعتها اللجنة في هذا الصدد (A/59/784، الفقرة 68). |
| Dado que actualmente la Oficina Ejecutiva cuenta con un total de nueve puestos (6 con cargo al presupuesto ordinario y 2 puestos con cargo a la cuenta de apoyo), de los cuales un puesto de servicios generales fue proporcionado para el período 2004/2005, la Comisión Consultiva no recomienda que se acepte la creación de este puesto en esta oportunidad. | UN | ونظرا لأن هذا المكتب يضم حاليا ما مجموعه 9 وظائف (6 في إطار الميزانية العادية ووظيفتان ممولتان من حساب الدعم) بينها وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة أذن بها في الفترة 2004/2005، لا توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظيفة في هذا الوقت. |
| En su informe sobre las propuestas del Secretario General (A/63/487 y Corr.1 y 2), la CCAAP indicó que consideraría la creación de este puesto en el contexto del presupuesto de la cuenta de apoyo para el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها بشأن مقترحات الأمين العام (A/63/487 و Corr.1 و 2)، أنها ستنظر في مسألة إنشاء هذه الوظيفة في سياق مشروع ميزانية حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010. |
| La Comisión Consultiva recibió una carta del Presidente del Comité Asesor de Auditoría Independiente, fechada el 2 de marzo de 2010, en la que se señalaba que la información adicional suministrada a este respecto había llevado al Comité a reconsiderar la solicitud de la OSSI de crear este puesto en la División de Investigaciones (véase A/64/652, párr. 35). | UN | وتلقت اللجنة الاستشارية رسالة من رئيس اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات، مؤرخة في 2 آذار/مارس 2010، أشار فيها إلى أن المعلومات الإضافية التي قدمت في هذا الصدد دفعت اللجنة الاستشارية المستقلة إلى إعادة النظر في طلب المكتب إنشاء هذه الوظيفة في شعبة التحقيقات (انظر A/64/652، الفقرة 35). |
| Señor Presidente, usted ocupa este puesto en un momento importante de la labor de la Conferencia de Desarme, y confiamos en que, con su habilidad diplomática y competencia, la Conferencia tomará un rumbo que le permita desempeñar sus funciones, es decir, iniciar negociaciones multilaterales sobre el desarme. | UN | السيد الرئيس، انكم تشغلون هذا المنصب في ظرف هام بالنسبة لعمل مؤتمر نزع السلاح، وإننا واثقون من أن مهاراتكم وكفاءتكـم الدبلوماسيـة ستمكـن المؤتمـر مـن اتبـاع نهج يمكنه من القيام بوظائفه، أي بدء مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح. |
| 75. Dentro del ámbito de la participación política hay que mencionar como un avance hacia la igualdad y la equidad de género, el hecho de que en el último período se alcanzó un 38,6% de diputadas electas en la Asamblea Legislativa, lo que representa el mayor porcentaje de mujeres en este puesto en la historia de Costa Rica. | UN | 75- فيما يتعلق بالمشاركة السياسية، تشهد على التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة والعدل بين الجنسين حقيقةٌ مفادها أن نسبة 38.6 في المائة من النواب المُنتخَبين في الجمعية التشريعية خلال هذه الفترة هم من النساء؛ وهذه هي أعلى نسبة من النساء المُنتَخبات في هذا المنصب في تاريخ كوستاريكا. |