"estime necesario" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأى ذلك ضروريا
        
    • يرى ضرورة انتخابهم
        
    • يراه ضرورياً
        
    • ما تراه ضروريا
        
    • نوابها
        
    • رأى ضرورة لذلك
        
    • ترى الإدارة أنها لازمة
        
    • آخرين يرى
        
    • ما تراه ضرورياً
        
    También podrá reunirse en cualquier otro momento que estime necesario. UN كما يجوز له الاجتماع كيفما ومتى رأى ذلك ضروريا.
    La eliminación de un tema no significa que el Consejo de Seguridad no pueda examinarlo cuando lo estime necesario en el futuro. UN ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل.
    La Conferencia de Examen también podrá elegir a los funcionarios que estime necesario para el desempeño de sus funciones. UN ويجوز للمؤتمر الاستعراضي أن ينتخب أيضاً أي أعضاء آخرين يرى ضرورة انتخابهم من أجل أداء مهامه.
    1. En el presente documento se destacan aspectos concretos de la relación entre la secretaría de la Convención y Alemania en su calidad de país anfitrión, y se ofrece información para ayudar a la CP a impartir orientación a la secretaría según lo estime necesario. UN 1- تُبرز هذه الورقة أبعاداً محددة للعلاقة بين الأمانة وألمانيا بوصفها البلد المضيف لأمانة الاتفاقية، وتقدم معلومات الغرض منها مساعدة مؤتمر الأطراف في توجيه الأمانة حسب ما يراه ضرورياً.
    c) Adoptará las normas que en cada oportunidad estime necesario. UN )ج( تعتمد من القواعد للنظام الداخلي ما تراه ضروريا بين الحين واﻵخر.
    Cuando el Presidente estime necesario ausentarse de un período de sesiones o de parte de él, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها يسمى/تسمى أحد نوابه/نوابها ليقوم/لتقوم مقامه/مقامها.
    La eliminación de un tema no significa que el Consejo de Seguridad no pueda examinarlo cuando lo estime necesario en el futuro. UN ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل.
    La eliminación de un tema no significa que el Consejo de Seguridad no pueda examinarlo cuando lo estime necesario en el futuro. UN ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل.
    La eliminación de un tema no significa que el Consejo no pueda examinarlo cuando lo estime necesario en el futuro. UN ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل.
    La eliminación de un tema no significa que el Consejo no pueda examinarlo cuando lo estime necesario en el futuro. UN ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل.
    La eliminación de un tema no significa que el Consejo no pueda examinarlo cuando lo estime necesario en el futuro. UN ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل.
    La eliminación de un tema no significa que el Consejo no pueda examinarlo cuando lo estime necesario en el futuro. UN ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل.
    La Conferencia también podrá elegir a los funcionarios que estime necesario para el desempeño de sus funciones. Presidente interino UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا أي أعضاء آخرين يرى ضرورة انتخابهم من أجل أداء مهامه.
    La Conferencia también podrá elegir a los demás funcionarios que estime necesario para el desempeño de sus funciones. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أي أعضاء آخرين يرى ضرورة انتخابهم من أجل أداء مهامه.
    La Conferencia también podrá elegir a los funcionarios que estime necesario para el desempeño de sus funciones. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا أي أعضاء آخرين يرى ضرورة انتخابهم من أجل أداء مهامه.
    3. Para lograr los objetivos del presente artículo, la Conferencia de las Partes examinará periódicamente la eficacia de [la orientación] [los requisitos] [las directrices] [aprobada] [aprobados] [aprobadas] en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 2 y [la] [los] [las] actualizará o revisará según estime necesario. UN 3 - على مؤتمر الأطراف، لتحقيق أهداف هذه المادة، إجراء استعراض دوري لفعالية [التوجيهات] [الاشتراطات] [المبادئ التوجيهية] المعتمدة بموجب الفقرة 2 وعليه أن يقوم بتحديثها أو تنقيحها حسبما يراه ضرورياً.
    [6. Para lograr los objetivos del presente artículo, la Conferencia de las Partes examinará periódicamente la eficacia de los requisitos aprobados en cumplimiento de lo dispuesto en el presente artículo y los actualizará o revisará según estime necesario.] UN [6 - على مؤتمر الأطراف، لتحقيق أهداف هذه المادة، أن يستعرض دورياً فعالية الاشتراطات المعتمدة بموجب هذه المادة وأن يقوم بتحديثها أو تنقيحها حسبما يراه ضرورياً.]
    4. Para lograr los objetivos del presente artículo, la Conferencia de las Partes examinará periódicamente la eficacia de [toda orientación aprobada] [todo requisito aprobado] en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 3 y [la] [lo] podrá actualizar o revisar según se estime necesario.] UN [4 - يقوم مؤتمر الأطراف، لتحقيق أهداف هذه المادة، بإجراء استعراض دوري لفعالية [أي توجيهات تعتمد] [الاشتراطات المعتمدة] بموجب الفقرة 3، ويجوز له أن يقوم بتحديثها أو تنقيحها حسبما يراه ضرورياً.]
    c) Adoptará las normas que en cada oportunidad estime necesario; UN )ج( تعتمد من القواعد للنظام الداخلي ما تراه ضروريا بين الحين واﻵخر.
    Cuando el Presidente estime necesario ausentarse de un período de sesiones o de parte de él, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها يسمى/تسمى أحد نوابه/نوابها ليقوم/لتقوم مقامه/مقامها.
    78. El Consejo fijará directrices específicas para el Comité Asesor cuando le solicite una contribución sustantiva, y revisará la totalidad o partes de esas directrices cuando lo estime necesario en el futuro. UN 78 - يصدر المجلس مبادئ توجيهية محددة للجنة الاستشارية عندما تطلب منه مساهمة فنية، ويقوم باستعراض جميع هذه المبادئ التوجيهية أو أي جزء منها إذا رأى ضرورة لذلك في المستقبل.
    El Secretario General es responsable de la preparación y correcta presentación de esos estados financieros de conformidad con las Normas de contabilidad de las Naciones Unidas, así como de los controles internos que la Administración estime necesario realizar para permitir la preparación de estados financieros que no contengan inexactitudes significativas, ya sea por fraude o por error. UN يضطلع الأمين العام بالمسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضا متوازنا وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الرقابة الداخلية التي ترى الإدارة أنها لازمة ليتسنى إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء أكانت ناتجة عن الغش أم عن الغلط.
    1. En cualquier período de sesiones, la Subcomisión podrá establecer los grupos de trabajo compuestos por miembros de la Comisión que se estime necesario y remitirles cualquier cuestión que figure en el programa para que la estudien e informen al respecto. UN ١- للجنة الفرعية، في أثناء أية دورة، أن تنشئ ما تراه ضرورياً من اﻷفرقة العاملة المكونة من أعضاء اللجنة الفرعية، وأن تحيل إليها أية مسائل مدرجة في جدول اﻷعمال لتدرسها وتقدم تقارير عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more