"esto tiene" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا يجب
        
    • هذا له
        
    • هذا يبدو
        
    • هذا لديه
        
    • وهذا ينطوي
        
    • ويؤثر ذلك
        
    • وتترتب على
        
    • ولهذا الأمر
        
    • ويترتب على
        
    • وينطوي ذلك
        
    • هذا عليه
        
    • هذا يبدوا
        
    • هذا يحتاج
        
    • وهذا يجب
        
    • كان لهذا
        
    Seguimos obteniendo fondos del grupo de presión armamentístico y Esto tiene que cambiar de una vez. TED نحن نعاني من نقص الموارد المالية نتيجة تأثير مجموعة ضغط شركات الأسلحة وفي النهاية هذا يجب أن يتغير.
    Mira Lo, Esto tiene que parar. Open Subtitles انصتى جيداً يا لو، هذا يجب أن يقف عند حد معين
    Quería escaparme. Pero sé que Esto tiene que suceder. Open Subtitles كنت أحاول الفرار لكننى أعرف أن هذا يجب أن يحدث
    Te lo creas o no, Alvey, nada de Esto tiene que ver contigo. Open Subtitles صدقة أو لا يا الفي لاشيء من هذا له شأن بك
    Simon, sé que debe de parecerte raro, pero Esto tiene una explicación muy lógica. Open Subtitles سيمون ، أعلم أن هذا يبدو... غريبا لكن هناك تفسير منطقى لهذا
    Papá, Esto tiene que funcionar. Es mi primera cita con Henry. Open Subtitles أبي هذا يجب أن يكون رائعاً هذه هو موعدي الأول مع هنري
    Sí, Esto tiene que ir ahí arriba. Esto tiene que ir ahí. Tiene que verse todo el campo. Open Subtitles أجل هذا يجب أن يوضع هناك و هذا هناك علينا ان نرى الموقع كله
    mira, sé que lo dije antes pero Esto tiene que parar. Open Subtitles أعلم أنني قلت هذا سابقاً لكن هذا يجب ان يتوقف
    Esto tiene que ser un libro de cocina que haga la cocina francesa accesible a los estadounidenses que no tienen cocineros. Open Subtitles هذا يجب أن يتحول لكتاب طبخ الذي سيجعل الطبخات الفرنسية متوفرة لدى الأمريكيين
    De acuerdo, Esto tiene que parar. Queda suspendido indefinidamente. Espera. Open Subtitles حسنا ، هذا يجب أن يتوقف أنا أعلقك نهائيا
    No, Esto tiene que se duro para ella. Tiene que serlo. Open Subtitles لا، هذا يجب أن يكون قاسي عليها يفترض أن يكون
    Sólo quiero asegurarme de que no olvidamos nada, porque Esto tiene que funcionar. Open Subtitles أحببت فقط الإطمئنان أننا لم ننسى شيئا، لأن هذا يجب أن ينجح
    Si tengo razón, Esto tiene algo que ver con Emily, lo que significa que también vas a tener que lidiar conmigo. Open Subtitles لو كنت محقاً هل هذا له علاقه بإيميلي ويعني بأن ينبغي عليكِ أن تجعليني أتعامل مع هذا أيضاً
    Esto tiene implicaciones si se trata del testimonio de testigos oculares. TED هذا له تأثير، بالطبع، على شهادة شهود العيان.
    Cuando Wal-Mart dice que será "verde" y lucrativo, Esto tiene un poderoso impacto en otras grandes instituciones. TED عندما تعلن 'وول مارت' أنها ستتجه للتقنيات الخضراء ، وتحقق ربحا من ذلك، هذا له أثار كبيرة على الشركات الكبيرة الأخرى.
    Y aun cuando, nada de todo Esto tiene el aire raro, y usted es un payaso. Open Subtitles و مع هذا لا شيء من هذا يبدو مضحكاً و أنت مهرج
    Sé que Esto tiene mala pinta, pero sólo es mi padre intentando borrar todos los discos duros para evitar la cárcel. Open Subtitles هذا يبدو سيئاً, لكن أبي فقط يحاول ان يمسح جميع الأقراص الصلبة ليتفادى الإدانة
    Quienquiera que haya hecho Esto tiene un motivo secundario a solo controlar un tren. Open Subtitles أياً كان من فعل هذا لديه دوافع خفيّة من التحكّم بالقطار فحسب.
    Esto tiene consecuencias para varios organismos de las Naciones Unidas que dependen del Consejo Económico y Social. UN وهذا ينطوي على آثار بالنسبة لعدد من وكالات اﻷمم المتحدة التي تقدم تقارير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Esto tiene consecuencias negativas para los contactos humanitarios de la UNFICYP con esas dos comunidades. UN ويؤثر ذلك تأثيراً ضاراً على الاتصالات اﻹنسانية التي تجريها هذه القوة مع هاتين الطائفتين.
    Esto tiene repercusiones en los procesos de administración del efectivo y planificación de programas. UN وتترتب على هذه الحالة آثار بالنسبة ﻹدارة اﻷموال النقدية وعملية تخطيط البرامج في البرنامج اﻹنمائي.
    Esto tiene además repercusiones mundiales y reviste gran importancia desde la perspectiva de las Naciones Unidas. UN ولهذا الأمر أيضا آثار عالمية وهو ذو أهمية كبيرة من منظور الأمم المتحدة.
    Esto tiene consecuencias importantes para los Estados, así como para los responsables de las políticas y los programas que repercuten en los Estados. UN ويترتب على ذلك آثار ذات شأن على الدول وكذلك على أولئك المسؤولين عن وضع السياسات والبرامج التي تؤثر على الدول.
    Esto tiene consecuencias para la salud, el bienestar económico y la integración social, y exigirá respuestas de política apropiadas. UN وينطوي ذلك على آثار بالنسبة للصحة والرفاه الاقتصادي والاندماج الاجتماعي، وسيتطلب استجابات ملائمة على مستويات السياسات.
    Recuerda, cariño, ya hablamos de esto. Tiene que irse algún día. Open Subtitles حسنٌ، تذكّري يا حبيبتي، لقد تحدَّثنا بشأنِ هذا عليه أن يعود لموطِنِهِ في مرحلةٍ ما
    Nada de Esto tiene ningún sentido. ¿Por qué no me llamó? Open Subtitles لا شئ من هذا يبدوا منطقى لماذا لم تتصل بى ؟
    Esto tiene que permanecer en el edificio el mayor tiempo posible. Open Subtitles هذا يحتاج منا أن نبقى بالمبنى قدر المستطاع
    De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. Esto tiene que parar. Open Subtitles جميع الحق، كل الحق، كل الحق . وهذا يجب أن يتوقف.
    Esto tiene un efecto escalofriante en la habilidad de la gente de usar Internet y de hacer responsable al gobierno. TED كان لهذا أثر سلبي على قدرة الناس على استخدام الإنترنت ليتمكنوا من محاسبة حكومتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more