| Sí, estos animales son grandes y robustos, pero no resistirían un golpe como ese. | TED | نعم، هذه الحيوانات كبيرة وشرسة، لكنها لن تتحمل كبوة من هذا النوع. |
| ¿Puede usted imaginar nuestro mundo, ...sin ningún tipo, ...de estos animales emblemáticos? | Open Subtitles | هل بإمكانكم أن تتخيَّلوا عالمنا بدون هذه الحيوانات المميَّزة. ؟ |
| Cada uno de estos animales desarrollo el mejor ojo para su entorno. | Open Subtitles | كُل واحدة من هذه الحيوانات تملك عين ملائمة جيداً لبيئتها. |
| Ahora, estos animales son diferentes unos de otros porque tienen diferentes genes. | TED | الاَن تلك الحيوانات مختلفة عن الاَخرين لأن لديها جينات مُختلفة |
| Y supongo que es increíble que uno de estos animales sea el leopardo. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا لا يصدّق أن أحد هذه الحيوانات هو الفهد |
| Y estamos interesados en cómo estos animales están usando las corrientes, usando la temperatura, usando el océano, para vivir sus vidas. | TED | ونحن مهتمون في كيفية هذه الحيوانات تستخدم التيارات، باستخدام درجة الحرارة، وذلك باستخدام المحيطات المفتوحة، أن يعيشوا حياتهم. |
| estos animales apoyan a depredadores superiores como las ballenas, el atún, el pez espada y el tiburón. | TED | تساعد هذه الحيوانات الأسماك الأكثر افتراسًا كالحيتان، والتونا، وسمك أبو منقار وأسماك القرش. |
| estos animales y sus movimientos ayudan a conectar la superficie y el océano profundo de maneras importantes. | TED | تساعد هذه الحيوانات وتحركاتها على ربط سطح وعمق المحيط بطرق مهمة جدًا. |
| Solíamos pensar que estos animales encontraban toda su comida | TED | كنا نعتقد أن كل هذه الحيوانات تجد كل طعامها على سطح الماء. |
| En un par de años, estos animales podrán sobrevivir por sí mismos. | TED | بعد بضعة سنوات، ستعيض هذه الحيوانات وحدها |
| Siempre he estado obsesionado con estos animales. | TED | لقد كنت دائماً هاجس هذه الحيوانات. |
| Y este es un tema tan importante para nosotros, porque si no lo hacemos, vamos a ver a más de estos animales caer al precipicio. | TED | وهذه قضية حساسة بالنسبة لنا، لأنه إذا لم نفعل ذلك، نحن ذاهبون لمشاهدة أكثر من هذه الحيوانات يغرق قبالة الهاوية. |
| Participamos en la Aplicación para Simios Orangutan Outreach, y usamos iPads para ayudar a estimular y a enriquecer a los animales, y también ayudar a crear conciencia para estos animales en peligro de extinción. | TED | شاركنا في تطبيقات لبرنامج القرود مع مؤسسة أورنغتان أوتريش، حيث نستخدم أجهزة الأي باد لتحفيز وتحسين ردود فعل الحيوانات، وكذا للمساعدة على الرفع من وعي هذه الحيوانات المهددة بالانقراض. |
| Pero, por desgracia, estos animales están bajo la constante amenaza de los cazadores furtivos que los persiguen y los matan por sus partes. | TED | لكن لسوء الحظ، هذه الحيوانات تحت تهديد مستمر من الصيادين الذين اصطادوهم وقتلوهم لبيع أجزاء من اجسامهم. |
| La razón de eso, por supuesto, es que cada uno de estos animales produce cantidades pequeñas, y en el caso del perro, los perros machos pueden olerlo, pero nosotros no. | TED | هو أن كل من هذه الحيوانات تنتج كميات ضئيلة، وفي حالة الكلب، ذكور الكلاب يمكنه شمها، ولكننا لا يمكننا أن نشمها. |
| Digo, pensábamos a estos animales como los señores misteriosos y terroríficos del Ártico. | TED | اليوم كما رأيتها في الثمانيات. أعني، كنا نظن ان هذه الحيوانات غامضة وانها أرباب القطب الشمالي المخيفة. |
| Es un hecho muy conocido de estos animales que en realidad fingen. No pueden golpear realmente, pero fingen hacerlo. | TED | إنها حقيقة مؤكدة في تلك الحيوانات إنهم يخادعون. هم لا يستطيعون الضرب و لكنهم بتظاهرون بذلك. |
| Y estábamos usando una red especial con la que pudimos sacar estos animales vivos. | TED | وكنا نستعمل شبكة صيد خاصة حتى نتمكن من احضار تلك الحيوانات حية |
| Una cucharada para cada uno de estos animales. | Open Subtitles | كل واحد من هؤلاء الحيوانات يحصل على مقدار مغرفة واحدة |
| La finísima lana de estos animales es muy apreciada como material textil y de alta costura, y se vende a un precio muy caro. | UN | ويحظى الصوف العالي الجودة لهذه الحيوانات بقيمة عالية كمادة خام لصناعة الملبوسات والأزياء ويدر أسعارا عالية للغاية. |
| ¿Llegaremos a crear robots orgánicos quitándole la autonomía a estos animales para transformarlos en juguetes nuestros? | TED | هل من المسموح لنا أن ننشئ روبوتات عضوية، بحيث نزيل استقلالية هاته الحيوانات ونحولها إلى أشياء نلعب بها؟ |
| Porque tenemos que pensar qué hacer con todos estos animales. | TED | لأننا يجب أن نعرف ما ينبغي علينا فعله بهذه الحيوانات. |
| ¿Sabe lo que detiene a estos animales de matarse los unos a los otros? | Open Subtitles | أوَتعلم ما الذي يكبح أولئكَ الحيوانات عن قتل بعضهم بعضاً؟ |
| Voy a examinar un par de problemas mediambientales actuales en los que podemos usar estas habilidades y tecnologías derivadas de estos animales y de las plantas, que podemos usar para solucionar dichos problemas. | TED | سأنظر في عدد من المشاكل الحالية فى البيئة حيث نستطيع استخدام المهارات والتكنولوجيات المستمدة من هذه الحيونات ومن النباتات، نستطيع استخدامهم لحل تلك المشاكل. |
| Y al igual que los osos polares estos animales dependen del ambiente glacial. | TED | وكما دببة القطب فهذه الحيوانات تعتمد على البيئة الجليدية |
| ¿Crees que disfruto tener que sacrificar a estos animales? | Open Subtitles | هل تعتقد بانى استمتع بالتضحيه بتلك الحيوانات ؟ |
| Así que estos animales vivirán el doble. | TED | هذا الحيوان سوف يعيش ضعف المدة |