"europea está decidida a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبي ملتزم
        
    • الأوروبي عازم على
        
    • الأوروبي عاقد العزم على
        
    • الأوروبية بإنعاش
        
    • اﻷوروبي العزم على
        
    • اﻷوروبي عاقد العزم
        
    La Unión Europea está decidida a trabajar con los interlocutores africanos para fortalecer la capacidad regional y local relativa a la prevención, la gestión y la solución de conflictos. UN فالاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل مع الشركاء الأفارقة في تعزيز الطاقات الإقليمية والمحلية من أجل منع وإدارة وحل الصراع.
    A ese respecto, la Unión Europea está decidida a fortalecer y aumentar su apoyo financiero para la investigación y el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، فان الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز وزيادة الدعم المالي لإجراء البحوث والتطوير.
    La Unión Europea está decidida a seguir mejorando los arreglos globales de sus propias relaciones con los países de Centroamérica y de Sudamérica. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بزيادة تحسين الترتيبات الشاملة التي تقوم على أساسها علاقاته مع بلدان أمريكا الوسطى والجنوبية.
    La Unión Europea está decidida a apoyar esfuerzos ulteriores de las Naciones Unidas con ese fin. UN والاتحاد الأوروبي عازم على دعم جهود الأمم المتحدة الإضافية لتحقيق ذلك الغرض.
    La Unión Europea está decidida a desempeñar el papel que le corresponde con ese fin. UN وإن الاتحاد الأوروبي عازم على الاضطلاع بدوره لتحقيق هذا الهدف.
    La Unión Europea está decidida a apoyar al pueblo de Somalia. UN إن الاتحاد الأوروبي عاقد العزم على دعم الشعب الصومالي.
    La Comisión Europea está decidida a dar un nuevo vigor a las estructuras regionales de África occidental y la región de los Grandes Lagos aprovechando experiencias anteriores. UN وقد التزمت المفوضية الأوروبية بإنعاش الهياكل الإقليمية في غرب أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى بالاعتماد على التجارب السابقة.
    La Unión Europea está decidida a insistir en una aplicación rigurosa e integral de los acuerdos de paz en Bosnia y Herzegovina y de las conclusiones de la reunión ministerial celebrada en Sintra. UN ويعقد الاتحاد اﻷوروبي العزم على اﻹصــرار علــى التنفيذ الصارم والكامل لاتفاقات السلام فــي البوسنــة والهرسك ولنتائج الاجتماع الوزاري فــي سينترا.
    La Unión Europea está decidida a que la Comisión se cree antes de que concluya este año. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم برؤية إنشاء اللجنة بنهاية هذه السنة.
    La Unión Europea está decidida a satisfacer esas expectativas en las próximas reuniones del Grupo de Trabajo. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بتلبية تلك التوقعات في اجتماعات الفريق العامل المقبلة.
    La Unión Europea está decidida a fortalecer los derechos humanos e incorporarlos en el sistema de las Naciones Unidas. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بتقوية حقوق الإنسان في إطار منظومة الأمم المتحدة، وإدماجها في أعمال المنظومة.
    La Unión Europea está decidida a respetar, aplicar y seguir refrendando los tratados y los acuerdos relativos a la no proliferación. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بحماية المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتنفيذها.
    La Unión Europea está decidida a prestar a los países asociados una asistencia acorde con sus propios planes de desarrollo, teniendo en cuenta de esa forma los objetivos generales encaminados a mejorar la salud de la población y a reducir la pobreza. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بتزويد بلدان الشراكة بالمساعدة المتسقة مع الخطط الإنمائية الخاصة بها، وبالتالي مراعاة الأهداف الشاملة لتحسين صحة السكان وتخفيض حدة الفقر.
    La Unión Europea está decidida a alcanzar esos objetivos. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بهذه الأهداف.
    Para concluir, la Unión Europea está decidida a contribuir al logro de un resultado exitoso y, en particular, continuará, siguiendo su propia política externa y práctica, analizando qué nuevas mejoras pueden hacerse para asegurar que los objetivos de desarrollo del Milenio se tomen en cuenta cabalmente. UN وأختتم بأن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالتوصل إلى نتائج طيبة وسيواصل، بصفة خاصة، من خلال سياساته وممارسته الخارجية، التأكد من التحسينات الأخرى التي يمكن إدخالها لكفالة أن تؤخذ بعين الاعتبار على الوجه الكامل الأهداف المتمثلة في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    La Unión Europea está decidida a lograr resultados con respecto a estas propuestas para finales de la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN 47 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتحقيق النتائج بناء على تلك المقترحات بنهاية الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    La Unión Europea está decidida a incrementar su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas en materia de lucha contra el terrorismo, así como a contribuir al fortalecimiento del consenso internacional sobre su marco normativo. UN إن الاتحاد الأوروبي عازم على زيادة دعمه لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الإرهاب، فضلا عن الإسهام في تعزيز توافق الآراء الدولي على وضع إطار معياري.
    La Unión Europea está decidida a reforzar ese ímpetu, en particular antes de la Conferencia celebrada de conformidad con el artículo XIV y la Conferencia de examen de 2010. UN والاتحاد الأوروبي عازم على تعزيز هذا الزخم، ولا سيما قبل مؤتمر عام 2009 المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة ومؤتمر استعراضي للمعاهدة عام 2010.
    La Unión Europea está decidida a desempeñar plenamente el papel que le corresponde en los esfuerzos multilaterales para facilitar la aplicación apropiada del Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. UN والاتحاد الأوروبي عازم على الاضطلاع بكامل دوره في الجهد المتعدد الأطراف لتيسير التنفيذ المناسب للصك الدولي بغية تمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    La Unión Europea está decidida a apoyar los esfuerzos de Côte d ' Ivoire por participar en el sistema de certificación y garantizar que los diamantes de su país contribuyan a la recuperación y al desarrollo, no a los conflictos. UN والاتحاد الأوروبي عاقد العزم على دعم الجهود الإيفوارية للمشاركة في نظام شهادات المنشأ وضمان أن يسهم الماس الإيفواري في تحقيق الانتعاش والتنمية بدلاً من الصراع.
    La Comisión Europea está decidida a dar un nuevo vigor a las estructuras regionales de África occidental y la región de los Grandes Lagos aprovechando experiencias anteriores; UN وقد التزمت المفوضية الأوروبية بإنعاش الهياكل الإقليمية في غرب أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى بالاعتماد على التجارب السابقة؛
    Para lograrlo, será necesario redistribuir el ingreso en el plano nacional, mediante un sistema de imposición del ingreso progresivo y un régimen de seguridad social adaptado a las necesidades; la Unión Europea está decidida a apoyar esos esfuerzos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إعادة توزيع الدخل على المستوى القومي بتطبيق نظام ضريبة الدخل التصاعدية ونظام للضمان الاجتماعي، يناسب الاحتياجات وهي جهود عَقَد الاتحاد اﻷوروبي العزم على مساندتها.
    La Unión Europea está decidida a lograr el surgimiento de un Kosovo democrático y multiétnico. UN والاتحاد اﻷوروبي عاقد العزم على أن توجد كوسوفو ديمقراطية ومتعددة اﻷعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more