| Georgia ha ratificado el Protocolo adicional al Convenio Europeo de Extradición. | UN | وصدقت جورجيا على البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين التي تنص على ما يلي: |
| Austria es parte además en el Convenio Europeo de Extradición de 1957 y en su segundo protocolo adicional. | UN | والنمسا طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني. |
| :: El Convenio Europeo de Extradición y sus dos protocolos adicionales. | UN | - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وبروتوكولاها الإضافيان. |
| b) planteamiento " basado en el autor de la infracción " (por ejemplo, párrafo 2 del artículo 6 del Convenio Europeo de Extradición); | UN | (ب) النهج الذي " يركز على الفاعل " (مثل المادة 6، الفقرة 2، في الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين لعام 1957)؛ |
| Convenio Europeo de Extradición (1957) | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المطلوبين (1957) |
| i) El Convenio Europeo de Extradición y su Protocolo Adicional en 1998 y la Convención Europea para la Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes y sus Protocolos Nos. 1 y 2 en 1996; | UN | `1` الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وبروتوكولها الإضافي، في عام 1998، والاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكوليها الملحقين الأول والثاني، في عام 1996؛ |
| Austria era parte en el Convenio Europeo de Extradición, de 1957, y en su segundo protocolo facultativo. | UN | 14 - والنمسا طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني. |
| La respuesta de las autoridades a esas solicitudes se basa en las obligaciones asumidas por el país en virtud de los tratados internacionales, incluido el Convenio Europeo de Extradición y sus Protocolos. | UN | وتستند استجابة السلطات لهذه الطلبات إلى التزامات البلد بموجب المعاهدات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والبروتوكولات الملحقة بها. |
| Convenio Europeo de Extradición | UN | 2 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
| En diciembre de 2010, la Asamblea Nacional aprobó enmiendas a la Ley de Ratificación del Convenio Europeo de Extradición. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت الجمعية الوطنية تعديلات قانون التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين. |
| El artículo 12 de esa Ley incluye la excepción de los delitos políticos a la extradición y se remite además al Convenio Europeo de Extradición de 1957. | UN | وتحتوي المادة 12 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية على استثناء الجرائم السياسية من التسليم، مشيرةً أيضا إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957. |
| 25. Convenio Europeo de Extradición | UN | 25 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
| 26. Protocolo Adicional al Convenio Europeo de Extradición | UN | 26 - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
| 27. Segundo Protocolo Adicional al Convenio Europeo de Extradición | UN | 27 - البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
| 28. Tercer Protocolo Adicional al Convenio Europeo de Extradición | UN | 28 - البروتوكول الإضافي الثالث للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
| 41. Cuarto Protocolo Adicional al Convenio Europeo de Extradición | UN | 41 - البروتوكول الإضافي الرابع للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
| Turquía examinó las solicitudes de extradición de conformidad con los instrumentos internacionales en los que es parte, incluido el Convenio Europeo de Extradición y el Segundo Protocolo Adicional al Convenio Europeo de Extradición. | UN | ونظرت تركيا في طلبات تسليم المجرمين وفقاً للصكوك الدولية التي هي طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين والبروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين. |
| Al elaborarse la Ley de Asistencia Judicial Internacional en Cuestiones Penales se tuvieron en cuenta las disposiciones de los convenios del Consejo de Europa, en particular las del Convenio Europeo de Extradición. | UN | وفي عملية وضع قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، أُوليَ الاعتبار لأحكام اتفاقيات مجلس أوروبا، وبخاصة أحكام الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين. |
| En el artículo 12 de la Ley se establece que no se concederán extradiciones por delitos políticos o conexos o por delitos militares en el sentido del Convenio Europeo de Extradición. | UN | وتنص المادة 12 من هذا القانون على عدم جواز التسليم في الجرائم السياسية، أو الجرائم المتصلة بالجرائم السياسية أو الجرائم العسكرية بالمعنى المقصود في الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين. |
| Protocolo Adicional del Convenio Europeo de Extradición (1975) | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المطلوبين (1975) |