"evolución positiva en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطورات إيجابية في
        
    • التطورات الإيجابية في
        
    • التطور الإيجابي في
        
    • تطور إيجابي في
        
    • التطورات اﻻيجابية في
        
    • تطورات إيجابية على
        
    • تطورات إيجابية فيما
        
    En ese sentido, contemplamos una evolución positiva en Europa. UN ونحن نشهد في هذا الصدد تطورات إيجابية في أوروبا.
    La estabilidad política y social del país se consolida, creando así las condiciones para la evolución positiva en todos los ámbitos. UN ويجري حاليا توطيد الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلد مما يهيئ الظروف المؤاتية لإحداث تطورات إيجابية في جميع الميادين.
    El Consejo ha mantenido un nivel alto de compromiso con las cuestiones relativas al África y ha habido cierta evolución positiva en los conflictos africanos. UN فقد كان للمجلس مستوى جاد من الانخراط في مسائل تتعلق بأفريقيا وتم تحقيق تطورات إيجابية في الصراعات الأفريقية.
    Una evolución positiva en Georgia puede contribuir a la paz y la estabilidad en el conjunto del Cáucaso meridional. UN فمن شأن التطورات الإيجابية في جورجيا أن تسهم في السلام والاستقرار في منطقة جنوب القوقاز بأسرها.
    En sus observaciones finales, el Comité reconoció que ha habido una evolución positiva en Myanmar con respecto a la infancia. UN وأقرت اللجنة في ملاحظاتها الختامية، بأنه حدث العديد من التطورات الإيجابية في ميانمار فيما يتعلق بالأطفال.
    Otro elemento que arroja dudas sobre la evolución positiva en la península de Corea es el futuro sospechoso del Japón. UN ثمة عنصر آخر يلقي ظلاله على التطور الإيجابي في شبه الجزيرة الكورية، ألا وهو مستقبل اليابان المشكوك فيه.
    También se había producido una evolución positiva en el tono utilizado por los medios de comunicación a la hora de informar sobre los problemas de las minorías. UN كما حدث تطور إيجابي في لهجة وسائط الإعلام عند تغطيتها لقضايا الأقليات.
    Es encomiable la evolución positiva en Burundi hacia la solución pacífica de un conflicto de larga data, pero la situación sigue siendo inestable. UN كما أن التطورات اﻹيجابية في بوروندي في اتجاه تحقيق تسوية سلمية للنزاع المزمن فيها تطورات جديرة بالثناء.
    Los Inspectores destacaron la evolución positiva en ambas esferas. UN ولاحظ المفتشان تطورات إيجابية في المجالين.
    Los Inspectores destacaron la evolución positiva en ambas esferas. UN ولاحظ المفتشان تطورات إيجابية في المجالين.
    Se observa asimismo una evolución positiva en el acercamiento a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), tras la modernización del ejército albanés, ello debido fundamentalmente a la ayuda ilimitada brindada a las fuerzas de la OTAN durante el conflicto de Kosovo. UN وحدثت أيضا تطورات إيجابية في تقاربنا مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بعد تحديث الجيش اﻷلباني، وفوق كل شيء، بفضل المساعدة غير المحدودة التي قدمناها إلى قوات الحلف أثناء صراع كوسوفو.
    Sin lugar a dudas, la integración de los albaneses a todos los niveles de la administración central y local, y la protección y el respeto de sus derechos permitirán una evolución positiva en esa zona, en Serbia y en la región en su conjunto. UN ومما لا شك فيه أن إدماج الألبان في كل مستويات الإدارات المركزية والمحلية، وحماية حقوقهم واحترامها، سيؤدي إلى تطورات إيجابية في ذلك الإقليم وفي صربيا وفي المنطقة كلها.
    En la República Islámica del Irán se registra una evolución positiva en esferas como la protección de los niños, la justicia de menores, y las actividades de la Comisión Islámica de Derechos Humanos. UN وقال أيضاً إنه لوحظ في جمهروية إيران الإسلامية، حدوث تطورات إيجابية في مجالات كالعناية بالأطفال، وقضاء الأحداث، وعمل لجنة حقوق الإنسان الإسلامية.
    Se observó una evolución positiva en la esfera de la cooperación regional y el propósito de fortalecer el marco de protección de los refugiados en África. UN 79 - لوحظ حدوث تطورات إيجابية في مجال التعاون الإقليمي والالتزام بتعزيز إطار الحماية للاجئين في أفريقيا.
    Una evolución positiva en este sentido es el incremento de la suma total de la ayuda oficial para el desarrollo, que ha aumentado a 106.000 millones de dólares. UN ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد أن إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية زاد إلى 106 بلايين دولار.
    Ha habido cierta evolución positiva en África. UN لقد حدثت بعض التطورات الإيجابية في أفريقيا.
    La evolución positiva en las posturas de algunos Estados han reforzado las expectativas. UN وأدت التطورات الإيجابية في مواقف بعض الدول إلى زيادة التوقعات.
    4. El Comité toma nota con reconocimiento de la evolución positiva en la esfera de los derechos humanos, en particular: UN 4- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التطورات الإيجابية في مجال حقوق الإنسان، ومنها ما يلي:
    Creo que ha habido una cierta evolución positiva en las posturas mantenidas. UN وقد لمست حدوث قدر من التطور الإيجابي في المواقف.
    A pesar de la evolución positiva en materia de creación y capacitación de la fuerza y la exitosa ejecución de los planes de seguridad y las operaciones contra la insurgencia, las fuerzas afganas siguen enfrentándose a desafíos. UN وعلى الرغم من التطور الإيجابي في بناء القوة وتدريبها، والنجاح في تحقيق الأمن وإجراء عمليات مكافحة التمرد، فإن القوات الأفغانية لا تزال تواجه تحديات.
    En el territorio controlado por el Gobierno se observa una evolución positiva en la protección de los derechos humanos. UN 78 - وفي الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة حدث تطور إيجابي في ميدان حماية حقوق الإنسان.
    La Comisión opina que, si no se alcanza la cifra prevista y se sigue registrando una evolución positiva en este ámbito, podrán obtenerse economías. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه إذا لم يقع العدد المتنبأ به وإذا استمرت التطورات اﻹيجابية في هذا الميدان، فإنه ينبغي تحقيق وفورات.
    En muchas regiones se observó una evolución positiva en los aspectos político y de seguridad. UN 89 - ولوحظت تطورات إيجابية على الجبهة السياسية والأمنية في العديد من المناطق.
    Como se ha dicho más arriba, se ha producido una evolución positiva en los Estados que han ratificado el Convenio, por ejemplo, la inclusión de los derechos de los pueblos indígenas en las constituciones y legislación nacionales. UN وكما ذكر أعلاه، طرأت تطورات إيجابية فيما يتعلق بالدول التي صدقت على الاتفاقية، مثل إدراج حقوق الشعوب الأصلية في الدساتير والتشريعات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more