"examen de estas cuestiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظر في هذه المسائل
        
    • للنظر في هذه المسائل
        
    • النظر في هذه البنود
        
    • نظره في هذه المسائل
        
    Las deliberaciones mantenidas durante reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin facilitaron el examen de estas cuestiones. UN وتيسّر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    No hace nada por mejorar el examen de estas cuestiones sustantivas. UN إنه لا يؤدي بأي حال إلى تحسين النظر في هذه المسائل الموضوعية.
    Si bien se hacen referencias a posibles opciones en diversos casos, solamente se pretende facilitar el examen de estas cuestiones. UN وفي حين ترد اشارات إلى الخيارات الممكنة في حالات عديدة، إلا أن هذا يجيء لغرض واحد هو تيسير النظر في هذه المسائل.
    Sugirió que para poder avanzar en otras esferas, menos controvertidas, se aplazara el examen de estas cuestiones. UN وبغية إحراز تقدم في المجالات الأخرى الأقل إثارة للجدل، اقترح إرجاء النظر في هذه المسائل.
    El examen de estas cuestiones desde la perspectiva del empleo podría ser una contribución importante para lograr un proceso de formulación de políticas más coherente. UN ويمكن للنظر في هذه المسائل من خلال عدسة العمالة أن يقدم مساهمة هامة في وضع السياسات بشكل أكثر ترابطا.
    En esos dos copresidentes tenemos a personas que han intervenido muy a fondo en el examen de estas cuestiones en las Naciones Unidas. UN وهذان الرئيسان شاركا مشاركة عميقة في النظر في هذه المسائل في الأمم المتحدة.
    La Comisión concluye así su examen de estas cuestiones. UN وبذلك اختتمت اللجنة النظر في هذه المسائل.
    El Grupo de Trabajo convino en aplazar el examen de estas cuestiones hasta el momento en que se examinaran las disposiciones revisadas de la Guía. UN واتفق الفريق العامل على تأجيل النظر في هذه المسائل إلى مرحلة لاحقة، ينظر أثناءها في أحكام الدليل المنقّحة.
    Acordaron reanudar el examen de estas cuestiones en su 32º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo I. UN ووافقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول.
    42. Decide continuar el examen de estas cuestiones en su 55º período de sesiones. UN ٢٤- تقرر مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Presidenta del Grupo de Redacción invitó a las delegaciones a dar a conocer esas propuestas a la sesión plenaria a fin de que pudieran ser de ayuda en el ulterior examen de estas cuestiones en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ودعت رئيسة فريق الصياغة الوفود إلى إعلان هذه الاقتراحات في الجلسات العامة للمساعدة على مواصلة النظر في هذه المسائل في الدورة التالية للفريق العامل.
    El OSACT decidió analizar las comunicaciones y pidió a la secretaría que preparara una síntesis de éstas para facilitar el examen de estas cuestiones en su 17º período de sesiones. UN وقررت الهيئة الفرعية النظر في العروض فطلبت إلى الأمانة أن تعد توليفاً للعروض بهدف تيسير مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها السابعة عشرة.
    Teniendo en cuenta la evolución de la situación en las Naciones Unidas, el OSE tal vez desee concluir su examen de estas cuestiones y reanudarlo en otro período de sesiones. UN ومراعاة للتطورات الأخيرة في الأمم المتحدة، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الانتهاء من النظر في هذه المسائل والعودة إليها في دورة مقبلة.
    Acordaron reanudar el examen de estas cuestiones en su 31º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo IV. UN واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الحادية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الرابع.
    26. El Sr. DE VILLENEUVE (Países Bajos) hace suyas las declaraciones de Etiopía y considera oportuno dejar el examen de estas cuestiones delicadas para el final del período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ٢٦ - السيد دي فيلنوف )هولندا(: وافق على ما أعلنه ممثل اثيوبيا وقال إن من اﻷفضل في الواقع إرجاء النظر في هذه المسائل الدقيقة إلى نهاية اجتماع الفريق العامل.
    Su examen de estas cuestiones proseguirá a nivel ministerial en una conferencia programada para celebrarse en Bruselas el 21 de noviembre con los auspicios del Gobierno de los Países Bajos. UN وستواصل تلك البلدان النظر في هذه المسائل على المستوى الوزاري خلال مؤتمر سيتم عقده في بروكسل في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، برعاية حكومة هولندا.
    d) aplazar hasta un período de sesiones futuro el examen de estas cuestiones y pedir a las Partes que presenten sus observaciones en la materia. UN )د( تأجيل النظر في هذه المسائل إلى دورة مقبلة وحث اﻷطراف على تقديم تعليقات بشأن هذا الموضوع.
    Se reconocía que, pese a que las medidas relativas a la ordenación de la pesca quedaban fuera del ámbito de competencia de la OMI, había numerosas cuestiones de seguridad y protección ambiental relacionadas con la pesca ilegal, no regulada y no declarada que quedaban dentro del ámbito de competencia de la OMI, y que el examen de estas cuestiones sería de utilidad a la FAO. UN وأقرت بأنه، على الرغم من أن التدابير المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك تقع خارج نطاق اختصاصها، فهناك العديد من مسائل السلامة وحماية البيئة المتصلة بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، تقع ضمن اختصاص المنظمة، وأن النظر في هذه المسائل سيكون مفيداً لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Pide que la Secretaría prepare una compilación de esos informes como actividad preparatoria para el examen de estas cuestiones en las reuniones de la Comisión Preparatoria y de la Conferencia de examen del año 2005. UN ويطلب المؤتمر أن تقوم الأمانة العامة بإعداد مجموعة من التقارير على سبيل التحضير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Pide que la Secretaría prepare una compilación de esos informes como actividad preparatoria para el examen de estas cuestiones en las reuniones de la Comisión Preparatoria y de la Conferencia de examen del año 2005. UN ويطلب المؤتمر أن تقوم الأمانة العامة بإعداد مجموعة من التقارير على سبيل التحضير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    a) El OSE y el OSACT decidieron aplazar el examen de estas cuestiones hasta su noveno período de sesiones; UN )أ( قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ارجاء النظر في هذه البنود حتى دورتهما التاسعة؛
    5. Pide a la Conferencia de Desarme que prosiga la práctica de informar acerca de los resultados de su examen de estas cuestiones en su informe anual a la Asamblea General; UN " ٥ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يواصل ما درج عليه من عرض نتائج نظره في هذه المسائل في تقريره السنوي الى الجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more