| Reconocemos que la seguridad colectiva depende de que exista una cooperación eficaz, acorde con el derecho internacional, contra las amenazas transnacionales. | UN | ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية. |
| Es fundamental que exista una cooperación eficaz contra el terrorismo a nivel bilateral y regional. | UN | ويعتبر التعاون الفعال على المستويين الثنائي والإقليمي من أجل مكافحة الإرهاب أمرا أساسيا. |
| Reconocemos que la seguridad colectiva depende de que exista una cooperación eficaz, acorde con el derecho internacional, contra las amenazas transnacionales. | UN | ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية. |
| Para que exista una cooperación eficaz deben darse las condiciones siguientes: | UN | وتحقق التعاون الفعال يقتضي استيفاء الشروط التالية: |
| No obstante, sigue siendo imprescindible que exista una cooperación eficaz entre organismos, dado que los problemas que afectan al desarrollo tienen múltiples facetas y están relacionados entre sí, y a menudo necesitan soluciones que trasciendan de las fronteras institucionales; | UN | بيد أن التعاون الفعال بين الوكالات لا يزال ضروريا لأنّ تحديات التنمية متشابكة ومتعددة الجوانب وتتطلب، في الغالب، حلولا عابرة للحدود المؤسسية؛ |
| Para que la Corte Penal Internacional pueda cumplir con su misión es esencial que exista una cooperación eficaz con la Corte, como demuestran las detenciones de Germain Katanga, Mathieu Ngudjolo Chui y Jean-Pierre Bemba, que no hubieran sido posibles sin el apoyo de los Estados partes. | UN | ويعتبر التعاون الفعال مع المحكمة الجنائية الدولية أساسيا لتمكين المحكمة من إنجاز مهامها، كما يدلل على ذلك اعتقال جيرمين كاتانغا، وماثيو نغودجولو تشوي، وجان - بيير بيمبا، وهذه الاعتقالات ما كان لها أن تتم لولا دعم الدول الأطراف. |