"existencias de metilbromuro" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخزونات بروميد الميثيل
        
    • بمخزونات بروميد الميثيل
        
    • مخزون من بروميد الميثيل
        
    A estas alturas no ha sido posible determinar el destino de ese excedente, pero cabría incluir entre los posibles destinos la acumulación de existencias de metilbromuro clasificadas para usos de cuarentena y previos al envío. UN ولا يُعرف في الوقت الراهن مصير هذا الفائض الذي قد يشمل تراكم مخزونات بروميد الميثيل التي تحمل علامة الاستخدام في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Haciendo hincapié en que en el plazo más corto posible las Partes deben reducir al mínimo sus existencias de metilbromuro conservado con el fin de emplearlo en exenciones para usos críticos, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تخفض الأطراف من مخزونات بروميد الميثيل التي تحتفظ بها لاستخدامها في إطار الإعفاءات للاستخدامات الحرجة إلى حدّ أدنى في أقصر فترة زمنية ممكنة،
    Además, pidió que se aclarara hasta qué punto se tuvieron en cuenta las existencias de metilbromuro en la evaluación de las propuestas de exenciones para usos críticos. UN إضافة إلى ذلك، قال إنه يلتمس توضيحاً بشأن المدى الذي أُخِذ في الحسبان بشأن مخزونات بروميد الميثيل الحالية في تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة.
    Respecto de las existencias de metilbromuro disponibles, el Canadá, el Japón y los Estados Unidos habían notificado 0,6 toneladas, 9,7 toneladas y 1.249 toneladas, respectivamente. UN وفيما يتعلق بمخزونات بروميد الميثيل المتاحة، قال السيد بورتر إن كندا واليابان والولايات المتحدة أبلغت على التوالي عن كميات قدرها 0,6 طن و9,7 أطنان و249 1 طناً.
    E. Opciones que las Partes podrían considerar para prevenir el posible comercio perjudicial de existencias de metilbromuro a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en las Partes que no operan al amparo de dicho artículo UN هاء - خيارات قد ينظر فيها الأطراف لمنع التجارة الضارة المحتملة بمخزونات بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما ينخفض الاستهلاك لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5
    Por otro lado, podría indicar que hasta 2004, Armenia había estado utilizando existencias de metilbromuro establecidas en años anteriores al año en que Armenia comenzó a presentar datos de consumo de metilbromuro a la Secretaría del Ozono. UN كما يمكن أن يوحي من ناحية أخرى بأن أرمينيا كانت تسحب حتى عام 2004 من مخزون من بروميد الميثيل تم تكديسه قبل السنة التي بدأت فيها بإبلاغ أمانة الأوزون عن بيانات استهلاك بروميد الميثيل.
    En el debate, un representante dijo que su Gobierno no había podido dar a conocer la información sobre las existencias de metilbromuro durante varios años debido a una controversia jurídica sobre el carácter confidencial de dicha información. UN 72 - أثناء المناقشات اللاحقة ذكر أحد الممثلين أن حكومته لم تتمكن من إصدار معلومات عن مخزونات بروميد الميثيل لعدة سنوات بسبب نزاع قانوني بشأن سرية مثل هذه المعلومات.
    Acogió con agrado la oportunidad de establecer límites para las existencias acumuladas pero dijo que la situación era distinta de la de la acumulación de CFC para la fabricación de inhaladores de dosis medidas y que las existencias de metilbromuro podían ser muy inferiores. UN ورحب بفرصة وضع حدود للمخزونات ولكنه ذكر أن الوضع يختلف عن مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي تستخدم في مصانع إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وأن مخزونات بروميد الميثيل يمكن أن تكون أقل بكثير.
    E. Opciones que las Partes podrían considerar para prevenir el posible comercio perjudicial de existencias de metilbromuro a las Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en las Partes que no operan al amparo de dicho artículo UN هاء- الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5
    Las existencias de metilbromuro que poseían las Partes había disminuido apreciablemente entre 2005 y 2008, salvo en los Estados Unidos, donde las existencias permanecieron por encima del doble de las propuestas anuales presentadas por esa Parte. UN كما أن مخزونات بروميد الميثيل التي تحتفظ بها جميع الأطراف انخفضت انخفاضاً كبيراً في الفترة من عام 2005 إلى عام 2008، باستثناء مخزونات الولايات المتحدة التي ظلت أكثر من ضِعْف التعيينات السنوية لهذا الطرف.
    Después de efectuadas esas consultas, el representante del Canadá presentó un documento de sesión que contenía una versión revisada del proyecto de decisión, y dijo que en ésta se tenían en cuenta las inquietudes formuladas por varias Partes respecto de las existencias de metilbromuro. UN 91 - وعقب تلك المشاورات، قدم ممثل كندا ورقة غرفة اجتماع تتضمن نسخة منقحة من مشروع المقرر مشيراً إلى أنها تأخذ في الاعتبار جميع دواعي القلق التي أعرب عنها عدد من الأطراف بشأن مخزونات بروميد الميثيل.
    Otro representante expresó apoyo a esas observaciones, y subrayó en particular la sugerencia de que al evaluar las propuestas para usos críticos el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro debería tener en cuenta las existencias de metilbromuro. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده لتلك التعليقات، وشددا بصورة خاصة على الاقتراح بأن تأخذ لجنة الخيارات التقنية المتعلقة ببروميد الميثيل في اعتبارها مخزونات بروميد الميثيل عند تقييم التعيينات للاستخدامات الحرجة.
    También señalaron que eran las Partes, y no el Comité, quienes adoptaban las decisiones sobre la utilización de las existencias de metilbromuro, y que no correspondía al Comité persuadir a las Partes de que utilizaran alternativas al metilbromuro en las aplicaciones de cuarentena y previas al envío. UN وأشاروا كذلك إلى أن المقررات بشأن استعمال مخزونات بروميد الميثيل قد اتُخذت من جانب الأطراف وليس من جانب اللجنة، ولذلك فإنه ليس من دور اللجنة أن تقنع الأطراف باستعمال بدائل بروميد الميثيل في أغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن.
    Asimismo, muchas propuestas no incluían la información requerida en virtud de la decisión IX/6 sobre la disponibilidad de existencias de metilbromuro o el carácter apropiado de los esfuerzos puestos para evaluar, comercializar y obtener la aprobación reglamentaria a nivel nacional de alternativas y sustitutos. UN ولم يتضمن الكثير من التعيينات أيضاً ما هو مطلوب من معلومات بمقتضى المقرر 9/6 بشأن مدى توافر مخزونات بروميد الميثيل أو بشأن مدى ملاءمة الجهود المبذولة لتقييم البدائل ومواد الإحلال وإضفاء الطابع التجاري عليها وضمان الموافقة التنظيمية عليها على الصعيد الوطني.
    Opciones que las Partes tal vez deseen considerar para prevenir el comercio perjudicial en existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5; UN (ﻫ) الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5؛
    Opciones que las Partes tal vez deseen considerar para prevenir el comercio perjudicial en existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5; UN (ﻫ) الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بالمادة 5؛
    5. Tema 8 e): Opciones que las Partes tal vez deseen considerar para prevenir el comercio perjudicial en existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5 (decisión Ex.I/4, subpárrafo 9 a)) UN 5- البند 8 (ﻫ): الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 (الفقرة الفرعية 9(أ) من مقرر الاجتماع الاستثنائي - 1/4)
    b) Informe y propuestas sobre la prevención del comercio perjudicial de existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 (informe de la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal (UNEP/OzL.Pro.18/10, párr. 97). UN (ب) تقرير ومقترح بشأن منع الاتجار في مخزونات بروميد الميثيل الضار بالأطراف العاملة بموجب المادة 5 (تقرير الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال (UNEP/OzL.Pro.18/10، الفقرة 97).
    Respecto de las existencias de metilbromuro, dijo que el Canadá, el Japón y los Estados Unidos de América habían notificado 3,4 toneladas, 6,3 toneladas y 1.803 toneladas, respectivamente. UN 18 - وفيما يتعلق بمخزونات بروميد الميثيل المتوافرة، ذكر أن كندا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية قد أبلغت على التوالي عن 3.4 أطنان و6.3 أطنان و803 1 أطنان.
    Respecto de las existencias de metilbromuro, dijo que el Canadá, el Japón y los Estados Unidos habían notificado 0,6 toneladas, 9,7 toneladas y 1.249 toneladas, respectivamente, y explicó que las recomendaciones para usos críticos realizadas por el Comité no habían tenido en cuenta las existencias. UN وفيما يتعلق بمخزونات بروميد الميثيل المتاحة، قال إن كندا واليابان والولايات المتحدة أفادت عن مخزونات قدرها 0,6 طن و9,7 أطنان و249 1 طناً على التوالي. وأوضح أن توصيات لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل المتعلقة بالاستخدامات الحرجة لم تأخذ المخزونات في الاعتبار.
    Por otro lado, podría indicar que hasta 2004, Armenia había estado utilizando existencias de metilbromuro establecidas en años anteriores al año en que Armenia comenzó a presentar datos de consumo de metilbromuro a la Secretaría del Ozono. UN كما يمكن أن يوحي من ناحية أخرى بأن أرمينيا كانت تسحب حتى عام 2004 من مخزون من بروميد الميثيل تم تكديسه قبل السنة التي بدأت فيها بإبلاغ أمانة الأوزون عن بيانات استهلاك بروميد الميثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more